přesvědčení čeština

Překlad přesvědčení portugalsky

Jak se portugalsky řekne přesvědčení?

přesvědčení čeština » portugalština

convicção crença religião opinião certeza

Příklady přesvědčení portugalsky v příkladech

Jak přeložit přesvědčení do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Kdybychom všichni jednali podle svého přesvědčení, tahle havěť by zmizela jako plivanec na rozpálené peci.
Se todos nós defendêssemos as nossas convicções, esses vermes sumiriam da face da terra.
To apartmá by se vám snad mohlo líbit, ale pochybuji, že odpovídá vašemu přesvědčení.
O apartamento pode ser conveniente, mas não sei se se adapta às vossas convicções.
Je to proti mému přesvědčení.
Claro que não. Isso vai contra tudo aquilo em que sempre acreditei.
Já mám své přesvědčení, ale jsem v pokušení podvolit se síle.
Tenho uma crença, mas estou tentado a deixar-me levar pela força.
Je to proti mému přesvědčení.
Mas olhe que é contra o meu bom senso.
Jeho přesvědčení je zvláštní.
A sua convicção é curiosa.
To by bylo proti mému přesvědčení. - Fajn, pusťte to z hlavy.
É contra a minha natureza.
Byl to člověk křehkého srdce a neochvějného přesvědčení.
Brecan era um homem que tinha um coração forte e uma forte convicção.
Přísnost, úzkoprsost, pocity pronásledování, a neurotické přesvědčení o vlastní neomylnosti.
Rigidez de personalidade, sensação de perseguição, e a certeza neurótica de que tem sempre razão.
Já si myslím, že vědec musí mít jak vizi, tak pevné přesvědčení.
Parece-me que um cientista precisa de visão e confiança.
Mém dopise, jejích punčochách a přesvědčení, že když se u Swanna nenašel klíč, - musela ho vpustit sama.
A minha carta, a meia dela. e o facto de que, por não se encontrar chave no Swann, deveria ter sido ela a abrir-lhe a porta.
Pak jsme se nalodili na lodě zvaně Bezbožná čtyřka a vyrazili z Wellingtonu plni odhodlání a přesvědčení, že brzy zaútočíme na pobřeží.
Uma semana depois, chegamos ao canal Skylark, perto de Guadalcanal.
Podstoupím jakoukoli průpravu, která je potřebná k tomu, abych obstál v tomto svém neotřesitelném přesvědčení. Barmský kněz, který se stal mým učitelem, mě formálně přijal mezi duchovní.
Pedi ao sacerdote que me resgatou na Colina Do Triângulo. que me confiasse para cuidar dos mortos não sepultados.
Jednám ze svého přesvědčení.
Ajo pelas minhas convicções.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tak jako v dobách děkabristů může samolibou vládní mocí trpět kdokoli, bez ohledu na politické přesvědčení.
Como no tempo dos Dezembristas, qualquer pessoa na Rússia pode sofrer com a arrogância do poder governamental, independentemente da crença política.
Právě toto přesvědčení stálo letos v létě za čínským tlakem na Kambodžu, aby zablokovala závěrečné komuniké ASEAN.
Essa convicção esteve, este verão, na origem da pressão Chinesa sobre o Camboja para bloquear o comunicado final da ASEAN.
Ten sice nevedl ke vzniku čisté a efektivní vlády, ale lidé zjevně nacházejí značnou útěchu v přesvědčení, že prostřednictvím vzájemné spolupráce najdou Pákistánci cestu z bahna, v němž se země ocitá.
Embora não tenha produzido um governo limpo e eficaz, parece haver um conforto considerável na crença popular de que, trabalhando em conjunto, os paquistaneses encontrarão uma forma de sair da confusão em que se encontra o país.
A že proto vládcové země dospěli k přesvědčení, že pozornost a zdroje si mohou vydobýt jedině provokací.
Assim, os governantes do país passaram a acreditar que podem ganhar atenção e recursos somente através da provocação.
Čínská analýza však byla v tomto ohledu naprosto mylná, protože podcenila nezvladatelné zoufalství Kimova režimu, kdykoliv nabude přesvědčení, že je zpochybněno jeho přežití.
Mas aqui a análise da China foi completamente errada, pois subestima o desespero indisciplinável que o regime de Kim sente, sempre que tem incertezas sobre a sua sobrevivência.
K tomu, aby jim byli schopni poskytovat stejnou úroveň ochrany, jaké se těší děti v bohatých zemích, jsou přitom zapotřebí dvě klíčové složky: partnerství a přesvědčení.
A sua capacidade de fornecer o mesmo tipo de protecção que as crianças dos países ricos usufruem requer dois ingredientes-chave: parceria e convicção.
Takové deklarace jsou důležité, protože pouze silou našeho přesvědčení můžeme někdy dosáhnout skutečné pozitivní změny.
Tais declarações são importantes, porque é só através do poder das nossas convicções que podemos sempre verdadeiramente trazer mudanças positivas.
Při zpětném ohlédnutí se některá řešení mohou zdát zřejmá; bylo však zapotřebí síly přesvědčení, aby se dané řešení vůbec vyjevilo.
O mesmo se passa agora com a imunização em África e nos países pobres de todo o mundo.
Afričtí lídři dali najevo odhodlání; v době, kdy se řada dárcovských zemí stále usilovně snaží konsolidovat křehké hospodářské zotavení, však bude třeba odhodlání a přesvědčení i na straně jejich lídrů.
Nenhum de nós consegue fazê-lo sozinho, mas através das parcerias podemos realmente ajudar a proteger as crianças mais vulneráveis do mundo.
Žádná svobodná společnost by neměla vládě dovolit, aby rozhodovala o tom, které aktivistické skupiny smějí říkat co, na základě vlastního přesvědčení.
Nenhuma sociedade livre devia permitir que o seu governo determinasse o que podem dizer os grupos defensores de uma causa e quais os que podem fazê-lo, com base nas suas convicções.
Mnoho lidí včetně bývalého premiéra Aúna Chasáúniho se domnívá, že to odráží přesvědčení vysokých jordánských činitelů, že arabské jaro se už v Jordánsku a celém regionu vyčerpalo.
Muitos, incluindo o antigo primeiro-ministro Awn Khasawneh, acreditam que esta situação reflecte a crença, que existe entre os altos funcionários jordanos, de que a Primavera Árabe chegou ao fim na Jordânia e na região.
Objevily se též případy, kdy rodiče odmítli očkování svých dětí, obvykle z podnětu příslušníků duchovenstva, což vychází z přesvědčení, že tyto zdravotnické kampaně jsou ve skutečnosti tajným sterilizačním programem.
Têm existido também casos de recusa dos pais em vacinar os seus filhos, tipicamente por ordem de membros do clero, fazendo-os acreditar que os esforços na saúde pública são na realidade um programa encoberto de esterilização.
Evropští lídři jsou stále přesvědčení, že jejich nevyšší prioritou musí být strukturální reforma.
Os líderes europeus continuam convencidos de que a reforma estrutural tem de ser a sua prioridade.
Má pocit, že při hraní své role zůstala věrná svým nejcennějším hodnotám a přesvědčení.
Sente que agiu de acordo com os seus princípios e convicções mais profundos.

Možná hledáte...