budoucí čeština

Překlad budoucí spanělsky

Jak se spanělsky řekne budoucí?

Příklady budoucí spanělsky v příkladech

Jak přeložit budoucí do spanělštiny?

Jednoduché věty

Lidé mají sklon podceňovat své budoucí potřeby.
Las personas tienden a subestimar sus necesidades futuras.

Citáty z filmových titulků

Bude to moje první oficiální setkání s budoucí matkou.
Es la primera vez que me encuentro con mi futura suegra.
Velký okamžik v životě malého Lorda Fauntleroy. Je uveden do společnosti jako budoucí hrabě z Dorincourtu.
Un gran momento en la vida de Little Lord Fauntleroy es cuando es presentado como el futuro Conde de Dorincourt.
Budoucí generace mu věnují čestnou vzpomínku.
Las generaciones venideras honrarían su memoria.
Dobrovolníci na budoucí generály.
Voluntarios para el futuro Estado Mayor.
Mluvíte o budoucí manželce!
Está Ud hablando de mi futura esposa.
A z Kongova náručí jí zachránil její budoucí manžel.
Fue salvada de Kong por su futuro esposo.
Představuji ti budoucí paní Holdenovou.
Esta es la futura señora Holden.
Nazdar, můj budoucí bývalý zeti.
Hola, querido aspirante a ex yerno.
Jinými slovy, váš budoucí člen parlamentu, váš kandidát, pan.
En otras palabras, vuestro futuro miembro del Parlamento vuestro candidato, el señor.
Řekněte mi, Vaše Výsosti, jste velmi zkušený muž, který dokáže předvídat budoucí vývoj.
Dígame, Su Alteza. usted es un hombre de gran experiencia, por lo general sabe lo que va a pasar.
Možná je to můj osud, stát se zajímavou fosílií pro budoucí studium.
Puede que esté destinado a convertirme en eso un fósil interesante para ser estudiado en el futuro.
Vy však musíte chápat, že kromě toho, že jsem Harveymu otcem i matkou, jsem uvázán v práci, která má také vliv na jeho budoucí blaho.
Pero deben entender que además de ser tanto un padre como una madre para Harvey estoy ocupado con mi trabajo en asuntos que también se relacionan con su futuro bienestar.
Předpokládám, dr. Finleyi, že chcete. povolení nakládat s Harveym tak přísně, jak si vyžádá jeho budoucí chování.
Supongo que ustedes quieren, doctor Finley mi autorización para tratar a Harvey del modo que exija su conducta.
Jsou to vaše domovy, vaše rodiny a vaše budoucí životy.
Son vuestros hogares, vuestras familias y vuestras vidas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ještě horší je, že nemandatorní neobranné výdaje zahrnují programy, které jsou nepostradatelné pro hospodářský růst - a hospodářský růst je nepostradatelný pro budoucí prosperitu a globální postavení Ameriky.
Peor aún, el gasto discrecional no militar incluye programas indispensables para el crecimiento económico, que a su vez es indispensable para la prosperidad y la posición internacional de los Estados Unidos en el futuro.
Tento malý kus Ruska, který se rozprostírá na břehu Baltského moře a v němž bydlí milion obyvatel, je vklíněn mezi Polsko a Litvu, dva budoucí členy Evropské unie.
Esta pequeña parte de Rusia, con un millón de habitantes y en la costa del Mar Báltico, se encuentra inserta entre Polonia y Lituania, dos futuros miembros de la UE.
Kompromisem bylo dosaženo situace, v níž se žádná ze stran necítí poražená, což je pro budoucí vztahy mezi Unií a Ruskem velmi důležité.
Esto, a su vez, creó nuevamente el tipo de situación en que todos ganan, tan importante para las futuras relaciones entre la UE y Rusia.
Přesto by každý, kdo se snaží předvídat Šaronovo budoucí chování, měl mít na paměti, že na rozdíl od Begina a Šamira pochází Šaron z armády a že pro něj není rozhodující ideologie, nýbrž bezpečnost.
Sin embargo, cualquiera que desee predecir el comportamiento futuro de Sharon debe recordar que, a diferencia de Begin y Shamir, proviene del ejército, y para él la seguridad, no la ideología, es lo más importante.
Jen málo z těchto skutečností vsak bylo předem plánováno, neboť my v Polsku jsme (bohužel) nepromysleli, jakou zahraniční politiku potřebujeme jako člen NATO a budoucí členská země Evropské unie.
Sin embargo, muy poco ha sido resultado de la planeación, ya que (desafortunadamente) los polacos no hemos pensado qué tipo de política exterior necesitamos como miembros de la OTAN y miembros putativos de la Unión Europea.
Došlo k tomu, když si angolská vláda v tomto období půjčila obdobnou částku od soukromých bank a do zástavy dala budoucí ropné příjmy.
Resulta que en ese período el Gobierno de Angola recibió una suma similar en préstamos de bancos privados, con lo que quedaron hipotecados, como fianza, los futuros ingresos por petróleo.
Potíž je v tom, že i kdyby budoucí palestinští předáci chtěli vyřešit problémy, které usmíření s Izraelem znemožňují, bude to pro ně mnohem těžší, než by bylo pro Arafata.
El problema es que, aun cuando futuros dirigentes palestinos quieran resolver las cuestiones que bloquean la paz con Israel, hacerlo será mucho más difícil de lo que lo habría sido para Arafat.
Bylo by například možné pobídnout držitele dluhopisů ke směně stávajících obligací za obligace vázané na HDP, nabízející splátky fixované na budoucí hospodářský růst.
Por ejemplo, se podría alentar a los titulares de bonos a que cambiaran los bonos vigentes por otros vinculados con el PIB, que ofrecen pagos vinculados con un crecimiento económico futuro.
Jisté je však to, že současné i budoucí náklady Obamovy strategie jsou velice vysoké - a doposud nedosáhla svého omezeného cíle oživit úvěry.
El contribuyente ha tenido que aportar miles de millones y ha dado miles de millones más en garantías, y lo más probable es que el momento de pagar la factura llegue en el futuro.
Vede se diskuse o tom, jak velkou část břemene přesunout na budoucí generace.
Existe un debate sobre la carga a traspasar a las generaciones futuras.
Doposud se růstová agenda skládala převážně ze strukturálních reforem, které jsou nezbytné pro zvýšení budoucí produktivity a flexibility.
Hasta ahora, la agenda de crecimiento ha estado compuesta en gran medida por reformas estructurales, esenciales para impulsar la productividad y flexibilidad futuras.
Tyto systémy se bohužel obtížně řídí a nedávají jasné signály o budoucí ceně povolenek.
Lamentablemente, estos sistemas son difíciles de manejar y no dan señales claras acerca de sus precios en el futuro.
Musíme vyvinout veškeré úsilí, abychom zajistili, že budoucí neshody, které bezesporu přijdou, napáchají méně škod.
Se deben hacer todos los esfuerzos necesarios para que las disensiones futuras, que no dejarán de surgir, causen menos daños.
Jedině tak mohou globální lídři začít pokládat základy celosvětové prosperity, spravedlnosti a trvale udržitelného rozvoje. Budoucí generace na to spoléhají.
De esta manera, los líderes globales pueden empezar a sentar las bases para la prosperidad, la justicia y el desarrollo sustentable en todo el mundo.

Možná hledáte...