debil | lebka | débil | sedal

debakl čeština

Překlad debakl spanělsky

Jak se spanělsky řekne debakl?

debakl čeština » spanělština

debacle desastre fiasco derrota

Příklady debakl spanělsky v příkladech

Jak přeložit debakl do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Jdou k nám, to je debakl.
Sabía que ganaríamos.
Neproměnili tři velice lehké kopy proti Exeterským operním ochotníkům, a stálo je to zápas, a pak to byl debakl od Derry and Tomsova oddělení plyšových hraček, takže si, podle mě, svoje šance v neděli proti londýnským teplárnám nemalují příliš narůžovo.
Fallaron 4 tiros contra la Sociedad de la ópera Amateur de Exeter. y después la derrota a manos del Departamento de Juguetes. de Derry and Toms. No tendrán muchas esperanzas con los Maricas de Londres, el sábado.
Co na tom? Tohle je naprostej debakl.
A quién le importa?
Nikdy jsem nezažil takový debakl.
Nunca tuve una derrota como ésta.
I toto se rychle změnilo v debakl.
Esto se parece cada vez más a un desastre.
Ale teď se připrav na totální debakl.
Prepárate a sentirte mal.
Víš, to je zajímavý. Pokud si vzpomínám, on mě povýšil, protože tvoje vedení bylo absolutní debakl.
Según recuerdo. me ascendió porque tu liderazgo apestaba.
Kelly se ještě nepřenesla přes ten debakl s tím trestancem.
Kelly no se ha recuperado de su relación fracasada con el ex convicto.
Totální debakl.
La debacle total.
Já se musím pokusit napravit tenhle debakl.
Yo no voy a ir porque necesito tratar de salvarnos de esta debacle.
Monsieur Nuffaute, musím se omluvit za tento zvláštní debakl.
Monsieur Nuffaut, disculpe este extraño desastre.
Největší debakl v mém životě.
El juego más humillante de mi vida.
Je to také druh formy mé omluvy za ten plesový debakl.
Es además una especie de forma de disculparme por todo lo que pasó en el baile de invierno.
Teď, tenhle debakl s brčky je jen vrcholek ledovce.
Ahora, esta debacle del sorbete es la punta del iceberg.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wolfowitzův debakl by měl být pro Světovou banku budíčkem: nesmí ji nadále ovládat ideologie.
La debacle de Wolfowitz debe ser un llamado de atención para el Banco Mundial: debe dejar de estar controlado por ideologías.
To, co Lewitt pochopil - a co debakl Enronu tak jasně dokládá -, je, že na motivaci opravdu záleží, ale že samy živelné trhy správnou motivaci nedokáží poskytnout.
Lo que Levitt comprendió, y lo que la debacle de Enron muestra tan claramente, es que los incentivos importan, pero que los mercados sin grilletes por sí mismos quizá no proveen los incentivos adecuados.
Loňský debakl Northern Rock ve Velké Británii zůstane nadlouho ukázkou toho, jak se taková rizika řešit nemají.
La debacle de Northern Rock el año pasado en el Reino Unido será durante mucho tiempo un ejemplo de cómo no se deben manejar esos riesgos.
Za tento debakl je zodpovědné samotné euro.
El propio euro es responsable de esta debacle.
Kennedy se o to snažil; jeho nástupce Lyndon Johnson nikoliv a následoval vietnamský debakl.
Kennedy lo intentó; su sucesor, Lyndon Johnson, no y a continuación vino el desastre de Vietnam.
Někteří skeptici jdou ještě dál a tvrdí, že irácký debakl dokazuje, že naděje na demokracii napříč arabským světem jsou chatrné.
Algunos escépticos van más allá, argumentando que la debacle de Irak prueba lo débiles que son las perspectivas de la democracia en el mundo árabe.
Evropa i Spojené státy vstupují do recese a sílí obavy, že finanční vřava doprovázející debakl kolem podřadných hypoték se ještě nevyčerpala.
Tanto Europa como los Estados Unidos están entrando en una recesión, y crece el temor de que el colapso financiero resultante de la debacle de las hipotecas de alto riesgo no se ha resuelto.
Debakl v Iráku byl od začátku předvídatelný a početní partneři a přátelé Ameriky jej ve svých varováních adresovaných Bushově administrativě jasně předpověděli.
La debacle de Iraq era previsible desde el principio y los numerosos socios y amigos de Estados Unidos lo predijeron claramente en sus advertencias a la administración Bush.
Japonsko si sice za svoje problémy může částečně samo, ale velká část odpovědnosti za pokračující japonský debakl leží na amerických a evropských bedrech.
Aunque los problemas de Japón se deben en parte a sus propios errores, tanto EU como Europa son responsables de su continua debacle.
Když byla zapotřebí společná reakce na evropský bankovní debakl, přišla odpověď, že každá země by se měla postarat o vlastní finanční instituce.
Cuando se necesitaba una respuesta común a la debacle bancaria de Europa, la respuesta fue que cada país debía corregir sus propias instituciones financieras.
Na druhé straně Atlantiku přitom zneklidňuje politická polarizace ve Washingtonu, jelikož na obzoru je další debakl v jednáních o dluhovém stropu.
Mientras tanto, del otro lado del Atlántico, la polarización política en Washington es angustiante, con el avecinamiento de otra debacle por el techo a la deuda.
Zatímco však jejich ztráty byly jen mírné, jejich sesterská strana, bavorská CSU, zakusila debakl srovnatelný snad jen se sociálními demokraty.
Pero, si bien sus pérdidas fueron moderadas, el partido hermano bávaro del CDU, el CSU, experimentó una debacle, sólo superada por la de los socialdemócratas.
Právě naopak, jsem přesvědčen, že irácký debakl zdůrazňuje hodnotu OSN a potřebu dále ji posilovat.
Al contrario, creo que la debacle de Irak subraya la importancia de las Naciones Unidas así como la necesidad de fortalecerla más.
Jak ukázal irácký debakl, Spojené státy si nemohou dělat, co chtějí, ale současně nelze na poli mezinárodní spolupráce dosáhnout ničeho významného bez vedení či alespoň aktivní účasti USA.
Los Estados Unidos no pueden hacer lo que les venga en gana, como lo ha demostrado la debacle en Iraq. Pero al mismo tiempo, no hay mucho que se pueda lograr en cooperación internacional sin el liderazgo de los EU, o al menos su participación activa.

Možná hledáte...