kousek čeština

Překlad kousek spanělsky

Jak se spanělsky řekne kousek?

Příklady kousek spanělsky v příkladech

Jak přeložit kousek do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Kousek kamene, o průměru sotva několika milimetrů letící oproti raketoplánu, by prostřelil celým trupem a způsobil by fatální nehodu.
Una roca de solo algunos milímetros de diámetro viajando en dirección contraria al transbordador espacial perforaría completamente la estructura del transbordador causando un accidente fatal.
Uprostřed lesa, kousek od řeky, jsem našel tenhle vážně divnej strom.
En el medio del bosque, muy cerca del rio. Encontré este árbol que luce extraño.
A úsměv jeho ženy a jejího bratra, a jistota svého vlastního štěstí léčí kousek po kousku rány které markýz v sobě nese.
La sonrisa de su esposa a su hermano, y la certeza de su propia felicidad cicatrizarán poco a poco las heridas que el marqués lleva en el corazón.
Dokončíme ten mistrovský kousek společně.
Tú sostén el pincel, yo sostendré tu mano.
Jen kousek, kde nic není.
Sólo un pedazo de lote con nada en él.
Když dostanete kousek, zdá se vám to málo.
Algunas veces tiene todo. Algunas veces tiene poco. Y no cree que sea suficiente.
Poslouchejte, děcka, musíme jen natáhnout kousek drátu.
Escuchad, chavales, sólo tenemos que desenrollar un poco de alambre.
Do nebe jsi to měl už jenom kousek, však víš.
Sabes que el cielo no estuvo nunca lejos de ti.
Sice to nikdy nedopíšeš, ale procestuješ kousek světa.
No estarás acabando la obra, pero te estás moviendo lo tuyo.
Tenhle kousek bude madam stát žalobu za porušení smlouvy.
La broma le costará a Madame una pleito por ruptura de contrato.
Ale možná mohu vidět do budoucnosti kousek dál, než předpokládáte.
Pero quizás puedo ver cosas un poco más allá de lo que supone.
Nádherný kousek.
Bello ejemplar.
A vy jste taky pěkný kousek.
Ud. también abarca mucho.
Tady je další kousek, co jsem pochytil z tanečního sálu.
A ésta también la saqué del club de baile.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Stál jsem v čele několika stovek bojovníků - z nichž mnozí byli ještě dětmi - a pomáhal jsem dobývat zemi kousek po kousku.
En Congo encabecé a cientos de combatientes, muchos de ellos sólo niños, y ayudé a capturar partes del país.
Mursí se tedy snaží o žonglérský kousek.
Por eso Morsi está haciendo malabares.
Tato komplikovaná architektura (která je ještě mnohem bohatší) vznikla kousek po kousku v 80. a 90. letech.
Esa compleja estructura (y hay mucho más) se fue formando desordenadamente en los decenios de 1980 y 1990.
Indii se tak podařil mimořádný kousek, neboť u obilí spotřebitelé dostávají příděly za uměle nízké ceny, leč zároveň země trpí nadbytečnou nabídkou, protože zemědělcům jsou vypláceny vysoké ceny.
Gracias a ello, la India ha logrado la extraordinaria proeza de racionar el grano para los consumidores con precios artificialmente bajos y sufrir, simultáneamente, un exceso de oferta porque los agricultores reciben precios elevados.
Tak by ze zkamenělin měli užitek všichni. Veřejnost by dostala svůj kousek dějin života a dědictví národa by bylo zachováno.
Los hombres de negocios podrían hacer moldes y armar esqueletos y vender tanto unos como otros a los museos, las escuelas, las compañías y los centros comerciales.
To už je docela slušný kousek.
Se trata de un gran logro.
Při každém připojení nového zařízení odevzdáváme kousek sebe samotných. Často to děláme s minimálními znalostmi, kdo tento kousek získá, natož abychom věděli, zda sdílíme jeho etické postoje a hodnoty.
Con cada dispositivo que agregamos, entregamos una parte de nosotros mismos, a menudo sin saber a quién se lo damos y mucho menos si compartimos su ética y sus valores.
Při každém připojení nového zařízení odevzdáváme kousek sebe samotných. Často to děláme s minimálními znalostmi, kdo tento kousek získá, natož abychom věděli, zda sdílíme jeho etické postoje a hodnoty.
Con cada dispositivo que agregamos, entregamos una parte de nosotros mismos, a menudo sin saber a quién se lo damos y mucho menos si compartimos su ética y sus valores.
Poláky to možná popudí, ale pokud se rozhodnou pro tuto možnost, budou navěky odsouzeni k podřadnému postavení, jen o kousek výš nad těmi nejzoufalejšími místy naší planety, bez jakékoli iluze pokroku.
Quizá a los polacos les moleste reconocer esto, pero si toman tal opción estarán condenados a un estatus perpetuo de tercera clase, apenas arriba de los lugares más miserables en la Tierra y sin ninguna ilusión de progreso.
Jižní Koreji se přitom tento husarský kousek podařil ve vypjatě soutěživém sousedství Číny.
Y Corea del Sur ha logrado esta proeza siendo vecino inmediato de la intensamente competitiva China.
Především jeden kousek Evropy nyní potřebuje opravdu rychlý čin: region Pobaltí.
En particular, un rincón de Europa requiere acciones inmediatas: la región del Mar Báltico.
Zničehonic čelí Ukrajina dalšímu nelehkému rozhodnutí: rozpustit vládu i parlament a uspořádat nové volby, anebo přihlížet, jak země kousek po kousku přichází o nezávislost?
Repentinamente, Ucrania enfrenta otra difícil encrucijada: disolver el gobierno y el parlamento y convocar a nuevas elecciones, o ver cómo la independencia del país se pierde poco a poco.

Možná hledáte...