nutný čeština

Překlad nutný spanělsky

Jak se spanělsky řekne nutný?

nutný čeština » spanělština

necesario urgente indispensable requisito requerido imprescindible

Příklady nutný spanělsky v příkladech

Jak přeložit nutný do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Renaultův podpis je nutný na každém povolení.
La firma de Renault es necesaria.
Zapomínáš, že jsem ženatý a jedno z kouzel manželství je, že žiješ v klamu, který je nezbytně nutný pro obě strany.
Olvidas que estoy casado y que el atractivo del matrimonio es que hace que vivir en el engaño sea absolutamente necesario para ambos.
Aspoň je nebude nutný zítra ráno počítat.
Así no tendremos que contar narices en la mañana.
Je to nutný, hochu.
Esto son negocios.
Ale to nebude nutný, Joeyi.
No pienses así, Joey.
To by nemělo být nutný, když ženská vypadá jako ty.
No deberías, con tu aspecto.
Jsou tam důležité dokumenty, ale žádný nezbytně nutný.
Hay documentos importantes, pero ninguno de ellos es tan esencial.
Ale nutný.
Y es innecesario.
Doprovod nebude nutný.
No es necesario.
Nemá kolem sebe rád moc lidí, personál osekal na minimum, jen nutný základ.
No le gusta mucho al personal, reduce al mínimo la plantilla y los hace trabajar sobre el terreno.
Zastřelit vás, jestli to bude nutný.
Qué estás intentando hacer con ese arma? Dispararte si tengo que hacerlo.
Ten humr není moc nutný, ale dodává tomu šmak.
El bogavante no es necesario, pero le da buen sabor.
Nuže, než se budete moci vzít, bude nutný minimální, nepatrný odklad.
Muy bien. Antes de casarse, - deberán esperar unos días.
Není nutný náznak, má láska dělá zázrak s tím tvým sladkým. Skvělé.
No necesité ningún empujón porque me enamoré de tu hermosa cara de. tienes una cara tan dulce.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mnozí lidé se domnívají, že žádný celosvětový zásah proti ekonomické nerovnosti není nutný. Argumentují tím, že záleží jen na snižování chudoby.
Muchos piensan que no es necesaria una acción global para combatir la desigualdad económica y argumentan que sólo importa la reducción de la pobreza.
Konečně, nutný posun evropského sjednocování, aby se legitimizoval nevyhnutelný zásah do suverenity předlužených zemí, by se nakonec mohl dotknout i svrchovanosti Německa.
La necesidad de avanzar con la unificación europea a fin de legitimar la inevitable violación de la soberanía de los países sobreendeudados, finalmente también podría infringir la de Alemania.
K zajištění toho, že budou splněny závazky v souladu s návrhem urovnání, bude nutný mezinárodní dohled nad kosovskou nezávislostí prostřednictvím silné mezinárodní civilní a vojenské přítomnosti.
La supervisión internacional de la independencia de Kosovo mediante una fuerte presencia militar y civil internacional será decisiva para velar por que cumpla sus obligaciones conforme a la propuesta de solución.
Společný bankovní dohled je nutný k posílení důvěry mezi zeměmi, které využívají společné finanční valy.
Para reforzar la confianza en los países que utilizan respaldos financieros comunes, necesitamos un sistema de supervisión bancaria conjunta.
Když evropští představitelé konečně začali jednat, museli poskytnout mnohem větší záchranný balík, než by byl nutný, kdyby bývali jednali dříve.
Cuando los dirigentes europeos actuaron por fin, tuvieron que aportar un plan de rescate mucho mayor que el que habría sido necesario, si lo hubieran hecho antes.
Kongres by stále musel toto opatření ratifikovat, aby se mohla zvýšit kvóta pro USA, avšak jeho souhlas by nebyl nutný k tomu, aby reformní balík začal platit pro jiné země.
El Congreso tendría que ratificar igualmente esa medida antes de que aumentara la cuota de los EE.UU., pero su aprobación no sería necesaria para que entrara en vigor esa parte del plan de reformas correspondiente a los otros países.
Jiní se domnívají, že administrativa Peni Nieta jako by někdy horlivě ohlašovala reformy bez ohledu na jejich obsah, čas nutný k jejich zavedení i jejich skutečný dopad na mexickou společnost.
Otros señalan que el gobierno de Peña Nieto a veces parece decidido a anunciar reformas sin importar su contenido, el tiempo necesario para implementarlas o el impacto real que tendrán sobre la sociedad mexicana.
K jejímu překonání bude nutný důmyslnější přístup k strategickému rozhodování a širší porozumění inovacím.
Para superarlo, necesitamos un modo más inteligente de tomar decisiones estratégicas y una visión innovadora más amplia.
Ten je nutný, poněvadž tato doktrína odporuje americkým hodnotám.
La ambigüedad del lenguaje es necesaria porque la doctrina contradice los valores estadounidenses.
Někteří lidé zastávají názor, že amorální diplomatický jazyk už není nutný, poněvadž lidská práva jsou akceptována, i když ne třeba dodržována, více či méně všude ve světě.
Algunos argumentan que ya no es necesario insistir en un lenguaje amoral en la diplomacia, ya que los derechos humanos son aceptados más o menos universalmente, aunque no siempre se cumplan.
Někdy je možná dialog s teroristy nutný. Možná že existuje důvod, proč nelpět tolik na morálních imperativech, neodsuzovat všechny teroristy coby ohavné zločince a neuzavírat si tak možnost dialogu.
A veces puede ser necesario el diálogo con los terroristas; puede ser razonable evitar fijar imperativos morales demasiado rígidos y condenar a todos los terroristas como a criminales abominables, puesto que ello hace imposible todo acercamiento.
Nutný je dlouhodobější pohled, poněvadž USA čelí problému strukturálních úprav, které bude doprovázet vysoká nezaměstnanost.
Se requiere una visión de largo plazo porque los Estados Unidos se enfrentan a un desafío de ajuste estructural que vendrá acompañado de un alto desempleo.

Možná hledáte...