otřást čeština

Překlad otřást spanělsky

Jak se spanělsky řekne otřást?

otřást čeština » spanělština

sacudir estremecer conmover

Příklady otřást spanělsky v příkladech

Jak přeložit otřást do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemysli si, že tak slabé povahy jsem, že vous nebezpečím otřást si nechám a za žert to považuji.
No creáis que nuestra materia tan blanda y débil sea que permitamos que nos burlen y a chanza lo tomemos.
Zdá se nemožné, že by nějaká síla mohla otřást základy této pyramidy zkaženosti a moci, lidského utrpení a otroctví.
Que cualquier fuerza sobre la tierra sacuda los cimientos de esta pirámide de poder y corrupción de miseria humana y esclavitud, parece inconcebible.
Dnes jste mne sem přivedla, protože jste chtěla otřást mou vírou ve Franka.
Me has traído aquí porque querías debilitar mi fe en Frank.
Nesmí to s námi otřást.
No dejemos que nos afecte.
Jakoby chtěl otřást základy celého hradu.
Es como si hiciera temblar los cimientos del castillo.
Říká, že vibrace by mohly otřást jeho vejci.
Dice que las vibraciones podrían romper sus huevos.
Trochu mu otřást realitou.
Un golpe de karate a su realidad.
Teď se může poušť otřást a znovu si začít užívat návrat blahobytu.
Ahora el desierto se acomoda para vivir la vuelta de la prosperidad.
A D-5, chceme otřást tímhle místem. a jestli si na tom místě zakládáš. budeš zneuctěný, protože my jsme parta která má svoje místo.
Y D-5, vamos a sacudir el lugar Y si estás asentado en el lugar caerás en desgracia, porque somos la pandilla que se quedó con el lugar.
Chci se s Japonci angažovat, otřást jimi, dát jim něco k přemýšlení mimo divočení z vítězství jižním Pacifiku a východní Asii, narušit jejich časový harmonogram.
Quiero dar un puñetazo a los japoneses, que los haga temblar, darles algo en qué pensar aparte de su espíritu expansivo violento con victorias en el Pacífico Sur y Asia oriental, inquietarles su planificación.
Ne, chci překvapení, otřást Japončíky a psychologicky pozvednout naše lidi a spojence, ale vítězně.
No. Quiero una sorpresa, un shock para los japoneses y levantar la moral de nuestro pueblo y nuestros aliados, pero una victoria.
Jen je těžký otřást s lidma tady.
Es duro tener gente alrededor así.
Otřást s nima.
Realmente sacudalos.
Výmluvnost Lorda Sidcupa jménem Winshipa má velký vliv, pochybuji o tom, že odhalení Brinkleyem nebo někým jiným by mohla udělat víc než jen trochu otřást většinou.
La elocuencia de Lord Sidcup en nombre de Winship tiene un efecto tan marcado que dudo que las revelaciones de Brinkley o cualquier otro puedan hacer más que una pequeña fisura en su mayoría.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Touhou čínských funkcionářů je kapitalistický akciový trh bez možnosti větších ztrát, které mohou otřást důvěrou ve věrohodnost komunistické strany a její mocí. Takový trh ale ještě nikdo nevymyslel.
Lo que los funcionarios chinos desean es una bolsa de valores capitalista sin la posibilidad de grandes pérdidas que pueden perturbar la confianza en la credibilidad y el control del PCC, pero ésa es una clase de mercado que nadie ha inventado aún.
Ofenzíva Hamásu není pokusem vtáhnout Izrael do nákladné invaze, která by mohla otřást jeho režimem.
La ofensiva de Hamas no es un intento por llevar a Israel a una invasión costosa que pudiera sacudir a su régimen.
Hovoří se o regulaci finančního sektoru, avšak vlády se bojí otřást důvěrou.
Se reconoce que el colapso de la burbuja inmobiliaria debe ser absorbido, pero no hay estómago para reconocer los años de lento crecimiento en el consumo que eso implicará.
Základní intuice Jana Pavla II. je nicméně správná: postkomunistický svět - na Východě i na Západě - se nachází v duchovní krizi a papež chce tímto světem otřást, aby si uvědomil důležitost vyšších hodnot.
Pero la intuición básica de Juan Pablo II es correcta: el mundo poscomunista (Oriente y Occidente) está en una crisis espiritual, y el Papa quiere sacudirlo para que tome conciencia de la importancia de valores más elevados.

Možná hledáte...