přelud čeština

Překlad přelud spanělsky

Jak se spanělsky řekne přelud?

přelud čeština » spanělština

espejismo ilusión quimera fantasía fantasma alucinación

Příklady přelud spanělsky v příkladech

Jak přeložit přelud do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

To padající sníh zřejmě zmátl moje smysly. zformoval se do něčeho, co vypadalo jako přelud, ale nic tam nebylo.
Quizá perdí la noción de las cosas porque la nieve que caía tomaba la forma de lo que parecía un fantasma, pero no era nada.
Jako pouhý přelud či duch existující jen v mysli vaší ženy. mohu těžko vyvíjet nějakou činnost.
Como una mera invención, un simple fantasma imaginado por su esposa, es difícil que pueda hacer algo.
Přelud zdraví není zdraví.
La ilusión de la salud no es la salud.
Je to poprvé, co jsem potkal živý přelud.
Es la primera quimera de carne y hueso que veo vestida con pantalones y chaleco.
Přelud v džínsách nebo ve slavnostních šatech.
Una quimera con pantalones, o con vestido de noche.
Ten klíč nebyl žádný přelud.
La llave no era imaginaria.
Musí to být přelud.
Debe ser un espejismo.
Honil je po ostrově, kde chtěli najít přelud.
Teniendo a todos dando vueltas asegurándose que no encuentran algo que ya no está.
Že to všechno je jen přelud.
La salvará.
To je přelud!
Castillos en el aire, madame.
Nedovolím, aby nějaký přelud vedl za mě vyšetřování.
No permitiré que ningún fantasma dirija mi investigación.
Vás by nevyvedl z míry ani přelud.
No creo que esos espejismos puedan perturbar un cerebro de percepciones tan exactas como el suyo.
Byl to přelud.
Ha sido un espejismo.
Kapitáne, byl to přelud.
Era un espejismo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Americký přelud o posledním souboji, ať ve Fallúdži nebo jinde, či o polapení nějakého duchovního otce teroristů roztáčí bludný kruh krveprolívání, který ohrožuje svět.
La fantasía estadounidense de una batalla final en Falluja o en otro sitio o de la captura de algún genio terrorista perpetúa un círculo de derramamiento de sangre que pone al mundo en peligro.
Především platí, že jednotný rezoluční mechanismus je přelud, protože národní vlády si ponechávají veto nad uzavíráním bank.
Por encima de todo, el mecanismo único de resolución es un espejismo, porque los gobiernos nacionales conservan el derecho de veto sobre el cierre de cualquier banco.
Americký cíl - Irák, který je celistvý, má parlamentní vládu a respektuje právní řád - není žádný přelud, obzvláště s ohledem na vzdělanost obyvatel země a dostatečně rozsáhlou střední třídu.
El objetivo de EEUU (un Irak intacto, que posea un gobierno representativo y que respete el imperio de la ley) no es una ilusión, particularmente si se considera la población educada y la importante clase media del país.
Samozřejmě že to byl jen přelud: akcionářská hodnota se vydáváním takových opcí rozpustila.
Por supuesto, eso era un espejismo: al emitir esas acciones, el valor se diluía.
Údajný přenos rizika by se ukázal jako přelud.
La supuesta transferencia de riesgo terminaría siendo un espejismo.
Představa, že USA jsou velmocí lpící na statu quo, je přelud expertů na mezinárodní vztahy.
La idea de que los EE.UU. son una potencia pro status quo es una falsa ilusión de los expertos en relaciones internacionales.
Z velké části je to přelud - bez dotací nebude větrná energie v dohledné době ve velkém měřítku fungovat.
Esa es básicamente una ilusión -la energía eólica de gran escala no funcionará en el futuro inmediato sin subsidios-.

Možná hledáte...