připíjet čeština

Příklady připíjet spanělsky v příkladech

Jak přeložit připíjet do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Warwick a Talbot, Salisbury a Gloucester. Všichni na nás budou připíjet.
Warwick y Talbot, Salisbury y Gloucester, serán, en sus rebosantes copas fielmente recordados!
Až si budete navzájem připíjet na dálku zítra o půlnoci, vejde temito dveřmi.
Mientras estéis brindando a medianoche. entrará por esa puerta.
Chce tě tady zítra o půlnoci překvapit, až si s ním budeš připíjet na dálku. - Na tvé narozeniny.
Aparecerá mañana a medianoche. en el momento del brindis.
Měli bychom si asi připíjet šampaňským.
Deberíamos celebrar con champaña en una ocasión como ésta.
Váš von Richthofen není předmětem mé úcty poručíku, a nebudu připíjet na toho bastarda vínem ani mlékem.
No tengo en ninguna estima a su von Richthofen, teniente, y no voy a brindar por ese cabrón ni con vino ni con leche.
Nikdy bych nepomyslel, že si budu připíjet s Klingonem.
Nunca pensé que bebería con un Klingon.
Musí být báječné připíjet na Novýrok znovu a znovu.
Debe ser fantástico celebrar el año nuevo una y otra vez.
Na co chceš připíjet?
No fue fácil.
To ale neznamená, že si budu připíjet nad jejich mrtvolami.
Eso no significa que tengamos que brindar sobre sus cadáveres.
Ty jsi pasáček ovcí, nebudu si připíjet s pasáčkem.
Eres un pastor. Vé a beber con los pastores.
Namísto tanečních zvonků, budeme si připíjet do rytmu kolejí.
No tenemos el ruido de las alhajas, pero sí el de los raíles.
Prý se nemá připíjet s ničím jiným než s vínem.
Trae mala suerte brindar con algo que no sea vino.
Nemůžeš si připíjet s prázdnou sklenicí.
No puedes brindar con una copa vacía.
Když chceš připíjet na rozvod, dělej to sám a za tmy, jako ostatní smutní lidé.
Si usted va a beber al divorcio, beber solo en la oscuridad como regulares gente triste.

Možná hledáte...