rozumný čeština

Překlad rozumný spanělsky

Jak se spanělsky řekne rozumný?

Příklady rozumný spanělsky v příkladech

Jak přeložit rozumný do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Jen u Vás jsem našel rozumný pohled na věc.
Sólo en sus libros he encontrado un punto de vista sensato.
Rozumný!
Ya, la razón, la razón.
Uhni. Harry, buď rozumný. Je to marné.
Sé razonable, Harry, no hay ninguna posibilidad.
Nejsi rozumný, Armande.
No debes ser tan susceptible.
Na tom není nic špatného milovat muže, který je rozumný a ohleduplný.
No tiene nada de malo que me agrade un hombre sensato y considerado.
Nene, chci říct, že jste rozumný člověk.
No, no. Quiero decir usted es un hombre razonable, Monsieur Zola.
Lee, buď rozumný.
Lee, sé sensato.
Buď rozumný, Merlyne, dej mu ten klíč!
No seas tonto, Merlyn, dale la llave.
Bojujme za rozumný svět, kde věda a pokrok nás přivedou ke štěstí.
Luchemos por un mundo de la razón, donde la ciencia y el progreso lleven a la felicidad de todos.
Jeden z nás bude muset být rozumný.
Uno de los dos tiene que pensar y tener las cosas claras.
Buď rozumný, Same.
Sé razonable, Sam.
Jste jenom rozumný.
Es lo más sensato.
Je příliš rozumný, věří v zákon a pořádek.
ÉI es demasiado sensato, un fiel creyente de la ley y el orden.
Podívejte, Felixi, já jsem rozumný muž.
No soy un hombre sin razón.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Konvenční názor předpokládá, že rozumný a vyvážený přístup zahrnuje od obojího trochu.
El punto de vista convencional es que una solución razonable y equilibrada incluirá un poco de ambas alternativas.
Za těchto okolností neexistuje jediný rozumný důvod čekat se zvyšováním úrokových sazeb.
En estas circunstancias, no hay buenas razones para esperar a elevar las tasas de interés.
Z úzce britské perspektivy by se to mohlo jevit jako bystrý a rozumný postoj hájící britské zájmy.
Desde una perspectiva estrictamente británica, esto podría verse como una postura sagaz y razonable para defender los intereses británicos.
Kdyby přišel od kohokoliv jiného, Blairův návrh na přehodnocení SZP by se mohl jevit jako rozumný; ostatně, EU se v průběhu let snaží její nedostatky (pomalu) odstraňovat.
Viniendo de cualquier otro, la propuesta de Blair de reformular la PAC podría parecer razonable; de hecho, a lo largo de los años la UE ha intentado (lentamente) reformar sus defectos.
Komise v tomto ohledu představila velmi rozumný návrh.
La Comisión ha hecho una propuesta muy razonable para lo anterior.
Martin tvrdí, že při snaze řešit obtížné mezisektorové problémy je zhruba 20 lidí v místnosti pravděpodobně ještě rozumný počet.
Martin sostiene que el de unas 20 personas en una sala es probablemente un tamaño razonable para intentar abordar los difíciles problemas transectoriales.
Žádný rozumný člověk neočekává, že Řecko bude někdy schopné svůj dluh splatit, avšak země uvízla ve zdánlivě nekonečném cyklu plateb a sanací - takže je závislá na dárcovských institucích, aby vůbec přežila.
Nadie en su sano juicio espera que Grecia pueda algún día cancelar sus deudas; por el contrario, el país cayó en un ciclo aparentemente interminable de pagos y rescates, de tal modo que depende de los donantes para su supervivencia misma.
Na Ukrajině se zdá, že USA a EU zvolily rozumný postup či spíše realistickou dvoukolejnou reakci, která sice nepřinese velkolepé výsledky, ale je rozhodně lepší než nicnedělání.
En Ucrania, los EE.UU. y la UE parecen haber decidido adoptar una vía de acción sensata -o, mejor dicho, una doble reacción realista- que probablemente no dará resultados espectaculares, pero, desde luego, es preferible a la pasividad.
Přesto platí, že přecházet od jednoho extrému (ukrývání našetřených peněz pod postelí) ke druhému (půjčování peněz, které sami nemáme) znamená vyškrtnout rozumný střed.
Sin embargo, pasar de un extremo (conservar el dinero excedente bajo el colchón) al otro (prestar el dinero que no se tiene) es eliminar el término medio sensato.
Je to rozumný přístup.
Los créditos con reducción inicial de las tasas de interés pueden ser la solución necesaria para garantizar una asistencia estable y adecuada a la educación en países en desarrollo.
Zastavení osídlovací činnosti na palestinských územích je rozumný požadavek a Palestinci na něm přirozeně mohli během vyjednávání trvat.
Es una exigencia razonable de los palestinos pedir que se suspendan los asentamientos en sus territorios, y naturalmente podrían insistir en ello durante las pláticas.
Nabízí se rozumný časový harmonogram.
Un cronograma razonable es posible.
Polsko na vlastní kůži zakusilo, že vyžadovat změnu a vzdorovat útisku je mnohem méně obtížné než zformulovat a naplnit jasný a rozumný program pro lepší budoucnost.
Polonia aprendió con dureza la lección de que pedir un cambio y desafiar a la opresión son mucho menos difíciles que formular y aplicar un programa claro y racional para un futuro mejor.
Neexistuje žádný rozumný morální důvod, proč by se základní práva měla omezovat na příslušníky určitého konkrétního druhu.
No hay una razón moral sólida que fundamente por qué la posesión de derechos básicos se deba limitar a miembros de una especie en particular.

Možná hledáte...