záminka čeština

Překlad záminka spanělsky

Jak se spanělsky řekne záminka?

záminka čeština » spanělština

pretexto excusa forma color

Příklady záminka spanělsky v příkladech

Jak přeložit záminka do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Tak je to záminka, jak odejít.
Se me acaba de ocurrir para irme.
Zatím je to jen záminka.
Una acusación técnica, de momento.
Módní časopisy byly jen záminka.
Las revistas fueron una excusa para verte.
Ten balícek byl záminka.
Esta historia del paquete, es sólo un pretexto.
Přemístění je pouze záminka.
No queremos que se vaya Zukushi.
Všechno je ale záminka pro posměchy, trestání a ponižování.
Todo no es mas que un pretexto para mofas, castigos y humillación.
Je to pro vás záminka pro vaši soukromou válku.
Tan sólo está usando esto como una excusa para empezar su guerra privada.
To byla záminka, jak se tě dotknout.
Era sólo una excusa para tocarte.
Její adopce rodinou Joshuya by byla pouze záminka.
Para abreviar, la adopción de Miho sería meramente un pretexto.
Je to jen další záminka, jak se s nimi stýkat.
Es otra excusa para quedar con ellos y estar juntos.
Obrazy jsou jen záminka.
La pintura es un pretexto para él.
To je záminka.
He ahí el pretexto.
Říkal, že napadli rolníky, protože nemají co jíst. To je jen záminka.
Para hacerlo parecer merodeadores atacando a granjeros.
Zatčení Fouqueta je záminka, král toho využije a zbaví se těch, kteří kují pikle za jeho zády.
Arrestar a Fouquet fue un pretexto. El Rey lo usará para aplastar a quienes complotaron en su contra.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Absence institucionálních reforem by současně neměla sloužit jako záminka k nečinnosti.
Mientras tanto, no debería permitirse que la falta de una reforma institucional sirva como excusa para la inacción.
A Řecko se dnes zmítá v humanitární krizi, protože se nevyhnutelná restrukturalizace jeho dluhu využívá jako záminka k ustavičnému odkládání této restrukturalizace.
Y ahora Grecia está en medio de una crisis humanitaria porque la inevitable restructuración de su deuda se ha usado como excusa para postergarla indefinidamente.
Typickým příkladem je infrastruktura - za předpokladu, že současný zájem o investiční projekty se nebude používat jako záminka k oživení evropské záliby v přehnaně nákladných projektech.
Uno de ellos es la infraestructura, siempre que el interés actual en los proyectos de inversión no sea excusa para revivir la afición europea a los elefantes blancos.
Dobrá jim bude jakákoli záminka a evropský komisař pro vnitřní trh Michel Barnier jim dodal střelivo prosazováním agendy, již mnozí pokládají za přehnaně restriktivně regulatorní.
Para ellos, cualquier excusa es buena, y el Comisionado del Mercado Interno de la UE, Michel Barnier, les ha proporcionado municiones al pretender lo que muchos ven como una agenda regulatoria excesivamente restrictiva.
Ideologie může posloužit jako záminka či ospravedlnění, ale zřídka je hlavním pramenem jednotlivých projevů brutality.
La ideología puede servir de excusa o justificación, pero raras veces es la causa principal de los actos individuales de brutalidad.
Mnozí mají podezření, že zosnované krveprolití, jež povede k armádnímu zásahu, a vyhlášení celostátního výjimečného stavu by mohlo posloužit jako záminka k odkladu voleb plánovaných na říjen 2007.
Muchos sospechan que un baño de sangre orquestado, que conduzca a una intervención armada y a la declaración de una emergencia nacional, pueda servir como pretexto para posponer las elecciones de octubre de 2007.
Atentát na arcivévodu se ukázal jako dokonalá záminka.
El asesinato del archiduque brindó un pretexto perfecto.
A takové potenciální krveprolití na ruských hranicích by mohlo posloužit Vladimíru Putinovi jako záminka, po níž snad touží, aby mohl prodloužit svou vládu za její ústavně stanovený konec připadající na příští březen.
Y ese potencial baño de sangre en los límites de Rusia puede dar a Vladimir Putin el pretexto que desea para extender su gobierno más allá del mandato constitucional que termina en marzo próximo.
Jakožto záminka k přehlížení nerespektování základních svobod je dnes tento konflikt celou syrskou společností vnímán skrz efektní národnostní a náboženské fráze.
Como pretexto para ignorar la represión de las libertades básicas, ese conflicto ha sido descrito mediante una poderosa retórica nacional y religiosa a lo largo de la sociedad siria.

Možná hledáte...