člen | alun | Luc | lune

člun čeština

Překlad člun francouzsky

Jak se francouzsky řekne člun?

Člun čeština » francouzština

bateau barque

Příklady člun francouzsky v příkladech

Jak přeložit člun do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Myslíš si, že mám motorový člun?
Ce n'est pas un bateau à moteur.
Mám hlad, že bych jich snědl plnej člun.
Je peux entreposer un plein doris!
Vezměte jeden člun a odvezte mě do New Yorku.
Détachez un bateau et ramenez-moi à New York!
Spusťte člun.
Larguez!
A Spasitel tátu objal kolem ramen. a dal mu novej rybářskej člun.
Le Sauveur lui a mis le bras sur l'épaule et lui a donné un doris tout neuf.
Spusťte člun!
Un doris!
Disko, neposílej sem člun!
Pas la peine.
Ne. Říkám, abyste žádnej člun neposílali!
Non, pas de doris!
Spusťte ten člun.
Mets le doris à l'eau.
To je Manuelův člun. Manuelův a můj.
C'est le doris de Manuel et moi!
Támhle je nějaký člun!
Regardez, ils sont là!
Ale spíš to je jen Saturn nebo jiný pobřežní člun.
Il peut trouver un canal. Mais ce n'est pas lui. C'est le Saturn, ou un autre bateau à rames.
Naložit člun. Připravit k odplutí.
Préparez le bateau.
Myslel jsem, že je tento člun opuštěný.
Cette chaloupe avait l'air abondonnée.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kapitán se rozhodne to udělat, ale ještě předtím si získá ujištění, že mu připluje na pomoc větší člun.
Il le fait, mais pas avant que le capitaine n'ait reçu l'assurance qu'un navire plus grand ne vienne à leur aide.
Oceán je stále rozbouřenější a kdysi hbitý člun je nyní tak přetížený, že někteří členové posádky zpochybňují rozhodnutí kapitána, který znovu volá o pomoc větší člun.
Comme la mer continue à s'agiter, le navire de sauvetage alors réputé comme agile est maintenant en si forte surcharge que certains officiers se mettent à anticiper sur la conduite du capitaine, qui rappelle à l'aide un navire plus grand.
Oceán je stále rozbouřenější a kdysi hbitý člun je nyní tak přetížený, že někteří členové posádky zpochybňují rozhodnutí kapitána, který znovu volá o pomoc větší člun.
Comme la mer continue à s'agiter, le navire de sauvetage alors réputé comme agile est maintenant en si forte surcharge que certains officiers se mettent à anticiper sur la conduite du capitaine, qui rappelle à l'aide un navire plus grand.
Bohužel se zdá, že tento větší člun nemá ujasněné úkoly a výrazně mu chybí pocit naléhavosti.
Malheureusement, ce navire ne semble pas partager le sentiment d'une mission commune et témoigne apparemment d'un manque flagrant d'urgence.
Lidé vroucně doufají, že větší člun nakonec připluje a zachrání situaci.
Le dernier espoir est que le gros navire vienne leur sauver la mise.

Možná hledáte...