oba | doxa | dora | doña

Doba francouzština

Význam Doba význam

Co v francouzštině znamená Doba?

Doba

(Géographie) Ville située au sud-ouest du Tchad, sur les rives de la rivière Pendé et chef-lieu de la région du Logone Oriental.  Il n’est pas superflu de rappeler que le Tchad qui est devenu un pays producteur de pétrole, exporte sa production via un pipeline construit entre les localités de Doba au Tchad et Kribi au Cameroun.

Příklady Doba příklady

Jak se v francouzštině používá Doba?

Citáty z filmových titulků

Whyba youba doba thatba?
Proč mi to děláš?
Doba una nabayuma chuk laka Olmec. Il dit qu'il vous montre la statue d'Olmèque, Le Dieu tout-puissant de la tribu Nabayuma.
Říká, že vám ukazuje sochu Olméka, všemocného boha kmene Nabayuma.

doba čeština

Překlad Doba francouzsky

Jak se francouzsky řekne Doba?

Příklady Doba francouzsky v příkladech

Jak přeložit Doba do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Už je to nějaká doba, co jsem s někým byla, ale já.
Cela fait un moment que j'ai pas été avec quelqu'un, mais je.
Nejkrásnější roční doba, když zraje kukuřice.
Le blé va mûrir bientôt. C'est le plus beau moment de l'année.
To je jediná doba, kdy se cítím opravdu živá.
C'est le seul moment où je me sens en vie.
Je to jediná doba, kdy se cítím opravdu naživu.
C'est le seul moment où je me sens vraiment vivre.
Zavírací doba!
La fin de la journée!
Ted je ta správná doba.
Le moment est venu. Faut y aller.
Není to dlouhá doba, tak tři roky zpátky.
Après 3 ans!
Pár měsíců? To je tak doba, kdy Wynant zavřel krám.
C'est pile quand Wynant a fermé l'atelier.
Ta nádherná doba, kdy končí dětství. Budoucnost je příjemná a lákavá.
L'époque bénie où l'on sort de l'enfance et où le futur est excitant et attrayant.
Toto co celá doba křesťanstva nemohla dát.
Et toutes les heures de la chrétienté n'y ont pas suffi.
Doba se změniIa.
Les temps ont changé. En effet!
Když se v březnu 1937 poprvé uváděl LOST HORIZON Franka Capry, byla jeho promítací doba 132 minut.
Lorsque LOST HORIZON de Frank Capra apparut en mars 1937, il avait une durée de 132 minutes.
Zjevila se mi doba, kdy lidé, opilí svou zručností ve vraždění, tak běsnili po celém světě, že každá kniha a každý poklad byly odsouzeny k záhubě.
J'ai prévu l'époque où l'homme, exultant dans la technique du meurtre sévirait si rageusement de par le monde que chaque livre, chaque trésor seraient voués à la destruction.
Pokud, až ta doba uplyne, si pořád budu myslet, že by bylo moudré skončit nebudou proti tomu žádné námitky.
Si, à la fin, je pense encore qu'il serait sage pour moi d'arrêter, - il n'y aura pas d'objections.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ostatně ihned po volbách nastává doba rozpočtových odhadů pro příští fiskální rok.
En effet, les prévisions budgétaires de l'état vont être annoncées au lendemain des élections.
Navíc byla zkrácena doba testování připravenosti nevadského prostoru pro zkoušky jaderných zbraní - ze tří na dva roky - a byly vyhrazeny prostředky na výrobu dalšího štěpného materiálu pro nové zbraně.
Poussé par l'Administration Bush, le Congrès a assigné 21 millions de dollars à l'étude et au développement de nouvelles armes nucléaires, notamment un briseur de blockhaus de 100 kilotonnes ainsi que des armes nucléaires tactiques de champ de bataille.
Přesto mám tušení, že se doba americké výlučnosti chýlí ke konci a že se příjem na obyvatele v Evropě a v Japonsku brzy přiblíží k úrovni Spojených států, místo aby se rozdíl zvyšoval.
Néanmoins, je soupçonne que l'ère de l'exception américaine arrive à son terme et que bientôt, le revenu par tête en Europe et au Japon rejoindra celui des États-Unis plutôt que de s'effondrer loin derrière.
Například ve Skandinávii dosahuje doba strávená před televizí zhruba poloviny amerického průměru.
Les conséquences pour la société américaine sont profondes, troublantes et devraient constituer un avertissement pour le monde - même s'il est probablement bien trop tard pour y changer quelque chose.
Pracovní doba.
Horaires de travail.
Pro většinu autorů to byla dostatečně dlouhá doba, aby inkasovali převážnou část příjmů, které by kdy za své dílo obdrželi; po uplynutí lhůty se jejich dílo stalo volným.
Pour la plupart des auteurs, cela constituerait une période suffisante pour gagner la majeure partie des revenus qu'ils sont en droit d'attendre de leurs écrits; après cela, les ouvrages entrent dans le domaine public.
Dnes navíc není vhodná doba pro to, aby politická strana působila dojmem, že jde na ruku bankéřům.
Il ne serait pas non plus de bon ton qu'un parti soit considéré comme de mèche avec les banquiers.
Vzpomeňme na film Charlieho Chaplina Moderní doba, v němž je bezvýznamný vandrák doslova kolečkem v soukolí kapitalistické mašinerie.
On pense par exemple au film de Charlie Chaplin, Les temps modernes, dans lequel un petit vagabond est un simple rouage de la machine capitaliste.
Každá doba má své nepřátele.
Tout âge a ses ennemis.
Na defétismus není vhodná doba.
Mais ce n'est pas le moment de sombrer dans le défaitisme.
CAMBRIDGE - Ve zprávách se objevují informace o hospodářských sankcích Západu proti Rusku, Íránu a Kubě, a to je vhodná doba ke zhodnocení debaty o tom, jak dobře tato opatření fungují.
CAMBRIDGE - A l'heure où les sanctions économiques occidentales contre la Russie, l'Iran et Cuba font les gros titres, c'est apparemment le bon moment pour faire le point sur la question de savoir à quel point ces mesures fonctionnent.
Evropské politické špičky si musí uvědomit, že nyní je vhodná doba napomoci ke změně v Íránu přerušením exportních úvěrových garancí, zastavením financování ze strany EIB a jednotnou řečí.
Les dirigeants européens doivent parler d'une seule voix et ils doivent admettre que le moment est venu de pousser au changement en Iran en mettant fin à l'assurance crédit à l'exportation, au financement par la BEI et ils.
A zároveň je to doba, kdy se můžeme detailněji podívat na oblasti, v nichž nadále zaostáváme.
Il est également temps de regarder de plus près là où nous continuons de faillir.
Pokud tak učiní, doba ropná neskončí. Doba strachu o ni by však skončit mohla.
Ainsi, ce ne serait pas la fin de l'âge du pétrole, mais la fin de nos craintes.

Možná hledáte...