moment francouzština

moment, okamžik, chvíle

Význam moment význam

Co v francouzštině znamená moment?

moment

Point dans le temps.  Il y a présentement ce qu’on appelle une crise dans le monde. […]. Cette crise est arrivée au moment même où le monde se sentait de nouveau prospère et confiant, […].  Une vie difficile à suivre tellement Théo Perrot, né à Arquian (Nièvre) en plein pays potier, mort à Auxerre, a été instable : Paris, Londres, Lyon, Arquian, Auxerre ont à un moment ou à un autre abrité l’artiste.  Comme il a pris son billet d’avion au dernier moment, ça lui aura coûté un bras, voire les deux, et ça lui fera les pieds. Une certaine durée, qui n’est pas considérée comme très longue, mais malgré tout plus longue qu’un instant.  Soudain retentit un bruit lourd de roues ; et quelques moments après, on vint nous dire que la guillotine était arrivée.  L’avion revient vers nous, plane un moment sur nos têtes, glisse, remonte et, dans une dernière caracole, pique vers son hangar.  Les deux Allemands le tenaient sous la menace de leurs yeux haineux. Pendant un moment Bert vit la mort proche.  […], je leur dois de m’être créé tout jeune une philosophie qui me permet aujourd’hui d’apprécier de suite et sans arrière-pensée les bons et les mauvais moments.  Il avait eu son moment de popularité avant l’ouverture de l’Assemblée ; dans l’Assemblée, il n’en eut aucune.  Ses derniers moments. (Mécanique) Produit d’une force par le bras du levier, suivant lequel elle agit.  Dans un levier, les moments de deux forces qui se font équilibre sont égaux.  Les moments sont mesurés en newton-mètre.  Le moment linéaire est le produit de la masse par la vitesse.  Le moment est proportionnel à la distance entre le point d’application de la force et l’axe de rotation. (Mathématiques) Espérance mathématique, si elle existe, de la variable aléatoire X^r, où r est un entier naturel, X étant une variable aléatoire.

Překlad moment překlad

Jak z francouzštiny přeložit moment?

Příklady moment příklady

Jak se v francouzštině používá moment?

Citáty z filmových titulků

Enfin j'ai dit que j'étais désolée sur le moment.
Vlastně jsem řekla, že se omlouvám, když k tomu došlo.
Cela fait un moment que j'ai pas été avec quelqu'un, mais je.
Už je to nějaká doba, co jsem s někým byla, ale já.
A ce moment, je suis juste, vous savez, devenu fou.
V tu chvíli jsem už toho měl dost.
Et puis, maintenant elle ressemble à ceci, si Johnny devrait probablement craindre pour sa vie en ce moment parce que Sam et Nikko sont allés après lui.
A teď vypadá takhle, takže Johnny by se teď pravděpodobně měl bát o svůj život, protože Sam a Neeko šli po něm.
Je peux me débrouiller en ce moment.
Zneužívání není něco,. co bych teď zvládala.
Ce n'est pas une très bonne réponse en ce moment, mec.
To není moc dobrá odpověď, chlape.
Jamais de moment d'ennui.
Nikdy se nenudíš.
Je vous met sous sédation au même moment.
Pod narkózu půjdete naráz.
Il a réussi à s'en sortir mais elle se. fait prélever au moment où nous nous parlons.
On to zvládl, ale ona. - Odebírají jí orgány.
C'est le moment d'y aller.
Je na čase jít dovnitř.
Ok. Moment de vérité.
Okamžik pravdy.
Je pense que je dois juste battre ça d'une différente manière pour un moment.
Myslím, že s tím chvíli budu bojovat jinak.
J'essaye de te ramener à la réalité, car maintenant que Josh et Valencia vivent ensemble, tu n'auras plus de moment seule avec lui.
Zapomeň na ten dárek. Snažím se tě jen hodit zpět do reality. Protože teď, když Josh a Valencia spolu bydlí, už s ním nebudeš mít žádnou chvíli sama.
Je ne suis pas moi-même en ce moment.
Nejsem zrovna teď sama sebou.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Le consensus de 1945 va toutefois subir son coup le plus sévère précisément au moment où tous se réjouiront de l'effondrement de l'Empire soviétique, cette autre tyrannie du XXe siècle.
Mnohem tvrdší úder však konsensus roku 1945 inkasoval ve chvíli, kdy jsme se všichni radovali z pádu sovětského impéria, druhé velké tyranie dvacátého století.
Fin mai, la communauté internationale aura l'opportunité de commencer à appliquer ces idées, lors de l'Assemblée mondiale de la santé de l'OMS - un moment d'espoir pour la santé publique autour du monde.
Na konci května bude mít mezinárodní společenství příležitost započít s realizací těchto myšlenek na Schůzi WHO o světovém zdraví - pro veřejná zdravotnictví všude na světě to bude okamžik naděje.
Au moment même de lire ces lignes, des personnes tout à fait ordinaires, quelque part dans le monde, commettent des actes innommables contre autrui.
Zatímco čtete tyto řádky, zcela obyčejní lidé kdesi ve světě páchají na jiných nevyslovitelné věci.
La France qui en est membre a retiré à moment donné ses forces armées du commandement intégré.
Francie se přihlásila ke členství, ale později odmítla podřídit své ozbrojené síly ústřednímu velitelství NATO.
Alors que l'année 2003 touche à sa fin, le moment est venu pour les dirigeants des principales puissances de dégager le monde de la voie sans issue que trace l'administration Bush avec son mode de gouvernement obsessionnel.
Rok 2003 se blíží ke konci a nadešel čas, aby světoví lídři pomohli vyvést svět z okruhu tohoto obsedantního a selhávajícího přístupu americké vlády.
Au même moment, le dernier rapport de la Commission sur les progrès de la Turquie en vue de son accession indique que les réformes politiques ont ralenti. Les interrogations redoublent donc sur l'avenir éventuel du pays au sein de l'Union.
Poslední zpráva Komise o tureckém postupu k přistoupení zároveň poznamenává, že politické reformy zpomalily, což dále zpochybňuje budoucí členství země v EU.
Pour le moment, les gros narcotrafiquants d'Afghanistan prospèrent et les communautés rurales souffrent.
V současnosti prosperují afghánští drogoví magnáti a venkovské komunity trpí.
Le choix du moment par Sharon peut avoir été guidé par les problèmes qu'il rencontre suite aux enquêtes policières sur sa prétendue corruption.
Šaronem zvolené načasování událostí mohlo vycházet z jeho potíží s policejním vyšetřováním ve věci údajné korupce.
Alors que la fin de la Coupe du Monde approche, c'est le moment de faire un premier bilan.
Jak se blíží finálová etapa Mistrovství světa ve fotbale, nastala vhodná příležitost na prozatímní hodnocení turnaje.
La Coupe du Monde 2006 est donc façonnée par une nouvelle génération, dans les équipes et dans le public. C'est un moment de bonheur.
V tuto chvíli tu máme Mistrovství světa oplývající fotbalem, který na hřišti i mimo něj formuje nová, mladá generace - veselá, okouzlující a krásná na pohled.
Je regardais CNN au moment où les premiers missiles de croisière frappaient Bagdad.
Díval jsem se doma na CNN, jak na Bagdád dopadají první rakety s plochou dráhou letu.
Au moment où les dirigeants européens se retrouvent au Portugal pour mettre la touche finale au nouveau Traité de réforme simplifié, il serait judicieux de faire comme si les cinquante dernières années d'intégration européenne n'avaient jamais eu lieu.
Až se evropští lídři sejdou v Portugalsku, aby do nové, zeštíhlené Reformní smlouvy zapracovali poslední úpravy, bylo by zřejmě užitečné, kdyby všichni předstírali, že posledních 50 let evropské integrace vůbec neproběhlo.
L'humeur avait changé à Téhéran, à peu près au moment où toute la stratégie américaine au Moyen-Orient partait à la dérive. Ce pacte global reste toutefois la seule option viable pour sortir de l'impasse.
Nálada Íránu se změnila v době, kdy se celá blízkovýchodní strategie Spojených států dostala na scestí, avšak velká dohoda zůstává jediným schůdným východiskem z této slepé uličky.
La deuxième leçon, et l'une des plus à propos pour l'Europe en ce moment, porte sur le rôle crucial joué par le scénario du défaut.
Druhé zjištění, které je pro současnou Evropu nejpodstatnější, se týká zásadní role, již hraje scénář úpadku.

moment čeština

Překlad moment francouzsky

Jak se francouzsky řekne moment?

moment čeština » francouzština

moment instant seconde instant ’ facteur

Příklady moment francouzsky v příkladech

Jak přeložit moment do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Moment, Alice.
Une minute, Alice.
Georgi, na moment.
John, une minute.
Byla jsem na jedné. - Moment, prosím.
C'est moi qui.
Jen na moment, když pro mě přišel Gustav, ale ten muž od pana Windeggera byl zde.
Juste un instant, quand Gustav est venu me chercher. Mais il y avait cet homme que M. Windegger a envoyé!
No moment.
Attendez.
Ale moment!
Attends un instant!
Moment, jsou dvě, napiju se dvakrát.
Papa, je suis maman! Deux en un!
Tak moment, Same.
Attends un peu, Sam.
Přijmu ho za moment.
Dans une minute.
Jistě. Moment.
Certainement, une minute.
Chci říct, počkejte moment.
Attendez une minute.
Tak moment.
Voyons voir.
OK, OK, ano. Ne, moment.
OK, OK, oui. non, attendez.
Na moment.
Juste un moment.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Významný je i ten moment, že pokud budou Miloševiče soudit sami Srbové, z nichž mnozí jeho režim podporovali, budou nuceni postavit se tváří v tvář vlastnímu chování a ve svém svědomí z toho vyvodit patřičné důsledky.
Et avant tout, en jugeant Milosevic, les Serbes qui sont nombreux à avoir soutenu son régime seront confrontés en leur âme et conscience à leurs propres actes.
Neuchopíme-li tento moment včas a pevně, nadlouho zmizí.
Il faut saisir l'occasion avant qu'il ne soit trop tard.
Moment, řeknete si.
Attendez une seconde, vous dites.
LONDÝN: Britské všeobecné volby - soudě podle výsledků - postrádaly napětí a moment překvapení. Labouristická vláda Tonyho Blaira v posledních čtyřech letech svého působení s přehledem vedla v průzkumech veřejného mínění.
Londres - À en juger par ses résultats, l'élection générale britannique a manqué de suspense et de surprise.

Možná hledáte...