lid | kid | klip | klik

klid čeština

Překlad klid francouzsky

Jak se francouzsky řekne klid?

Příklady klid francouzsky v příkladech

Jak přeložit klid do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Klid, klid.
Illyana? Relaxez, relaxez, relaxez.
Klid, klid.
Illyana? Relaxez, relaxez, relaxez.
Klid.
Heum.
Klid, nepřišla jsem tě zatknout.
Relax. Je viens pas vous arrêter.
Pro ní, která prošla zkouškou cti, nemusíme se rmoutit, že nenajde klid v nebi.
Elle apprit pour son malheur le sens de l'honneur. Ne nous affligeons pas, elle n'en trouva que plus douces les portes opales de la mort.
Klid.
Reste.
Za dnešních časů to není ďábel ale spíše nějaký známý herec, oblíbený potentát, nebo proslulý doktor, kdo narušuje klid noci.
Aujourd'hui ce n'est plus le diable, mais plutôt un acteur célèbre, un évangéliste populaire, un médecin reconnu, qui trouble les nuits.
Klid!
Du calme!
Prosím o klid.
Soyez sages, les garçons.
Jděte domů. Nebudu mít klid, dokud nebudu vědět, že rukopis je v bezpečí vašeho trezoru!
Rentrez chez vous, je ne serai pas tranquille avant que le manuscrit soit dans votre coffre-fort.
Dneska je klid.
C'est tranquille ce soir.
Klid.
Du calme, du calme.
Jenom klid, profesore!
Gardez votre calme, Professeur.
Zachovat klid.
Il faut rester calme.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Především se ovšem musíme postarat o to, aby měl klid zbraní svou dynamiku.
Par-dessus tout, nous devons nous assurer que l'armistice a sa propre dynamique.
Tento klid je však nejistý a pravděpodobně nepotrvá věčně.
Mais ce calme est un calme angoissant et sans doute précaire.
Jeho cílem je zajistit a zachovat klid podél hranice.
Son objectif consiste à obtenir et à maintenir le calme le long de la frontière.
Takový klid zbraní je možný.
Une telle trêve est possible.
Klid a mír opírající se o tanky a hrozbu leteckých úderů nemůže však být dostačující.
Toutefois, la paix et l'ordre bâtis sur les tanks et la menace de frappes aériennes ne peuvent suffire.
Otázkou je, jak dlouho tento relativní klid vydrží.
La question est combien de temps ce calme relatif sera de vigueur.
Její klid a soustředění na chudé nějakým způsobem přesvědčily voliče opomíjené novou indickou ekonomikou, že ona je s nimi.
Son calme et ses marques d'intérêt envers les pauvres ont convaincu ceux que le boom économique laissait sur le bord du chemin qu'elle était avec eux.
Nejspíš jde o klid před blížící se bouří.
Ce n'est que le calme avant la tempête.
A konečně si většina firemních špiček uvědomuje, že za relativní klid v posledních letech nesmírně vděčí centrálním bankéřům.
Enfin, la plupart des chefs d'entreprise reconnaissent qu'ils ont une grande dette de reconnaissance envers les banquiers centraux pour la tranquillité relative de ces dernières années.
Ještě rušivěji na mezinárodní klid působí to, že hrstka nejaderných signatářů smlouvu tajně znectila.
Encore plus dangereux pour la paix internationale, une poignée de pays signataires a triché.
Tato opatření obnovila klid.
Ces mesures ont permis de restaurer la paix.
Dnes stále arogantnější a mimořádně dobře vyzbrojený Hamás očekává, že tento klid zbraní bude dohodnut pouze výměnou za nové ústupky ze strany Izraele i Egypta.
Devenu maintenant plus arrogant et extrêmement bien armé, le Hamas n'entend accepter un répit que si Israël et l'Egypte consentent à de nouveaux compromis.
Toho dne bylo obzvlásť krásně, svítilo slunce a vsude byl klid. V pokoji byl příjemný chládek.
Cet après-midi particulier se montrait parfait, ensoleillé et tranquille, et la demi-obscurité de la pièce était accueillante.
Pokud se ale východ zdá pohodlně široký, veřejnost mnohem pravděpodobněji zachová klid, i když se některé části sálu začnou plnit kouřem.
Mais si l'issue semble confortablement large, le public aura plus de chances de garder son calme, même si une partie de la salle est déjà envahie par la fumée.

Možná hledáte...