krotit čeština

Překlad krotit francouzsky

Jak se francouzsky řekne krotit?

Příklady krotit francouzsky v příkladech

Jak přeložit krotit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

No tak to se nemusím krotit.
Tant qu'à faire, autant m'amuser pour de bon.
Oddly, já už nedokáži krotit napětí.
Je ne sais plus quel temps je dois utiliser.
Potřebovala jsem, jednoho navíc. Umí krotit mustangy.
Il est doué pour dresser les Broncs.
Nikoho krotit nebudu.
Je ne calme personne.
Zjemnil jsem barvy. Snažím se je krotit.
J'atténue mes couleurs, j'essaie de les contrôler.
Mekichi, slib mi, že budeš krotit svou vznětlivost.
Mekichi, promettez-moi de garder votre calme.
Budete krotit koně cestou, a plukovník Foster vám zaplatí v Conchu.
Pour chaque cheval, vous aurez un reçu. Le colonel Foster vous paiera à Concho.
Musíš se naučit, jak krotit svou povahu a nikdo ti pak nesebere nůž z ruky.
Apprends à te maîtriser, et personne ne pourra te prendre ce couteau.
Pořád se jen krotit, pořád se plazit. Stojíš v rohu, po očku sleduješ, jestli se na tebe někdo dívá.
On joue les blasés, on descend tout le monde en flammes, dans un coin, surveillant du coin de l'oeil si on vous regarde.
Tak se koukej krotit, nevšímej si ho.
Ne lui prête pas attention.
Ture, nechceš se krotit?
Ox, peux-tu virer en coude?
Krotit lvy.
Dompteur de lions!
Zítra v devět chci krotit.
Demain matin à 9h, je veux être là, en train de dompter.
Tedy, pane Ančoviči obávám se, že jste chtěl krotit mravenečníky.
M. Anchois, je crains qu'il ne s'agisse en fait d'un fourmilier.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je lepší krotit růst systému.
Autant maintenir la croissance du système sous contrôle.
Nerozhodli bychom se my ostatní raději dobu, v jejímž průběhu můžeme čelit nutnosti krotit hinduistickou nacionalistickou Indii, vilémovskou Čínu nebo výmarské Rusko, neprotahovat, ale naopak ji co nejvíce zkrátit?
Ne devrions-nous pas réduire plutôt que d'allonger la période pendant laquelle nous pourrions être confrontés au problème de maîtrise d'une Inde nationaliste hindoue, d'une Chine Wilhelmine ou d'une Russie de Weimar?
Samozřejmě, kdyby čínští tvůrci politik dokázali předvídat, co se nyní ve světové ekonomice stalo, mohli být ve snaze krotit růst méně přísní.
Certes, s'il avait pu prédire la situation actuelle, il aurait sans doute imposé des mesures moins rigoureuses pour brider la croissance.
Dnes ale žijeme ve vzájemně propojeném světě. Cožpak nemůže mezinárodní společenství dnesní diktátory krotit a zabezpečit tak stabilnějsí globální prostředí?
Mais dans un monde interconnecté, n'est-il pas possible pour la communauté internationale de faire plus pour maîtriser les tyrans afin de garantir un environnement mondial plus stable?
Lišky nejsou tak přímočaré a své ideologické nadšení dokážou lépe krotit.
Les éclectiques renards arrivent mieux à calmer leurs enthousiasmes idéologiques.
Měli bychom ale své nadšení krotit.
L'euphorie n'est pourtant pas de mise.
A některé z tlaků, které v posledních dvou desetiletích pomáhaly inflaci krotit, jsou nyní na ústupu.
Certaines des mêmes pressions qui ont contribué à contrer l'inflation dans les deux dernières décennies sont en pleine retraite.
Právě to z ní činí vášeň: je amorální a řídí se vlastními zákony, což je důvod, proč společnost trvá na nutnosti různými způsoby ji krotit.
C'est précisément en cela qu'elle devient une passion : elle est amorale et obéit à ses propres règles.
Pravda: zemím, které nemají nezávislou centrální banku, například Indii, se daří krotit inflaci stejně účinně jako zemím, jež se nezávislými centrálními bankami pyšní.
La vérité : les pays qui ne disposent pas d'une banque centrale indépendante, comme l'Inde, réussissent à contenir l'inflation tout aussi efficacement que ceux qui intègrent des banques centrales indépendantes.
To je nejlepší způsob, jak krotit moc ve světě, kde to nemůže udělat nikdo jiný než my.
C'est le meilleur moyen d'imposer la modération du pouvoir dans un monde où il n'y a personne d'autre que nous pour le faire.
Fed by měl stimulovat ekonomiku a současně krotit finanční trhy.
La Fed doit simultanément stimuler l'économie et dompter les marchés financiers.
Když se ale roku 1997 dostal k moci, nedokázal krotit britské tradiční protievropanství, nebo k tomu nebyl ochoten. Konkrétně nebyl připraven zavázat svou vládu k budoucímu členství v eurozóně.
Cependant, quand il arriva au pouvoir, en 1997, il n'a pas voulu ou n'a pas capable d'affronter le courant antieuropéen britannique et il manquait tout particulièrement de détermination pour engager son gouvernement à éventuellement adhérer à l'euro.

Možná hledáte...