plat | plot | plít | ptát

plát čeština

Překlad plát francouzsky

Jak se francouzsky řekne plát?

plát čeština » francouzština

plaque tableau pavé grosse tranche feuille dosse dalle bloc

Příklady plát francouzsky v příkladech

Jak přeložit plát do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Za těmi cihlami je ocelový plát.
Il y a une plaque d'acier.
Ale jestli čas a bitvy ukáží, že tohle místo přitahuje kulky, raději bych v kalhotách nosil železný plát.
Mais si le temps et la bataille révèlent un risque d'être touché dans cet endroit, je porterai une plaque de métal dans mon pantalon.
V Americe je muž, který umí promítnout obrazy na film přes olověný plát.
En Amérique, un homme peut imprimer des images sur une pellicule.
Šroubový plát byl prasklý.
Quelque chose qui cloche? - Oui, l'arbre d'hélice.
Budou plát až do skonání věků.
Elles brilleront jusqu'à la fin des temps.
Pak přes ně dát ten plát a celý to svařit.
Puis on bouchera avec un raccord et on soudera tout.
Ocelový plát!
Une plaque de fer.
Přineste ten hrudní plát.
Passe-moi la coque.
Ale co nevěděli, co nikdo kromě výrobce nevěděl bylo, že tento model měl pod sedadlem řidiče ocelový plát.
Mais personne ne savait, en dehors de l'usine, que sur ce modèle, il y avait une plaque de métal sous le conducteur.
Začala láskou dnes plát.
Son cœur s'enflamme, lui aussi.
A Písmo svaté jasně říká. když Satanovi přívrženci budou většina. poté Bůh pozvedne svou hlavu. a oheň bude prýštit z Jeho čenichu. a v Jeho očích bude plát pomsta.
Et l'Ecriture Sainte dit clairement. que les disciples de Satan formeront la majorité. et puis Dieu lèvera la tête. et du feu sortira de Son museau. et la vengeance brûlera dans ses yeux.
Když se konečně dostaneme na druhou stranu stihnou přivařit trojpalcový olověný plát a my musíme začít znovu nebo se přesunout jinam a doufat, že nás neodhalí.
Le temps que nous percions. ils ont un blindage de 6 centimètres et il faut recommencer ou bouger. en espérant pouvoir percer avant qu'ils nous repèrent.
Máme transportéry? Ano, zaměřila jsem ten plát.
Oui, j'ai verrouillé sur le fragment.
Ne každého by napadlo přitáhnout si ten plát.
Tout le monde n'aurait pas pensé à récupérer le fragment de la coque.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nakonec plát povolil, zvedl se nad dav a začal se pomalu otáčet, jako by visel na šibenici.
Enfin le morceau céda et fut soulevé au-dessus de la foule, tournant lentement, comme un pendu sur un gibet.
Jak je zvláštní, že to byl právě tento plát, toto slovo a tento večer.
Quelle conjonction étrange que cette nuit, ce morceau de béton, ce mot.

Možná hledáte...