rovný čeština

Překlad rovný francouzsky

Jak se francouzsky řekne rovný?

rovný čeština » francouzština

droit plat égal uniforme uni régulier plan lisse

Příklady rovný francouzsky v příkladech

Jak přeložit rovný do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

On ví, že můj jazyk je rovný. Co tím myslíte?
Je mentirais en disant que je ne vous veux pas, il se trouve que oui.
Jako rovný s rovným?
Comme égales?
Jako rovný! Ztratil jsi nervy a pustil na něj hrůzu.
Conduisez-le en bas, en salle de détention.
A otec stál v osvětlených dveřích tak rovný a hrdý a krásný.
Et Père, debout à la porte, avec la lumière derrière lui, si droit, si fier, si beau.
V praktických věcech je rovný, možná lepší než můj.
Je le considère meilleur que le mien.
Ne, pamatuji se, že když pan Hoskins přišel poprvé, napadlo mě, že je to rovný tucet.
Je me rappelle, quand M. Hoskins est entré. je me suis dit que ça ferait la douzaine.
Dělá to rovný dolar.
Ça fera un dollar.
Dělá to rovný dolar, důstojníku.
Ça fera un dollar.
Já jsem Faust, tobě rovný.
Je suis Faust, ton egal!
Severozápad, je to nanic, podívej se na ten plamen svíčky, je rovný Hornblowerova páteř.
Quelle importance? Regarde cette flamme. Plus droite que le dos de Hornblower.
Oholený, rovný nos. vlasy a oči jako já.
Bien rasé, nez droit, yeux et cheveux de ma couleur.
Rovný jako šikmá věž v Pizze.
Cette tour penchée de gélatine.
Otec té dívky je rovný chlap.
Le père de cette fille est un brave homme.
Jsem opilejší než vy, bude to rovný boj.
Je suis plus ivre que vous. Ça sera facile.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Rovný přístup ke zdravotní péči nestačí.
Une égalité d'accès à la santé n'est pas suffisante.
Skutečnou otázkou je, zda jsou společnosti ochotné starším lidem poskytnout rovný přístup ke stále novějším a dokonalejším lékařským technikám.
La vraie question est de savoir si nous sommes prêts à offrir aux personnes âgées l'égalité d'accès à des techniques médicales toujours plus modernes et plus perfectionnées.
Neméně podstatná jsou opatření budující důvěru, mimo jiné otevřený a rovný přístup k médiím, jež teď ovládá stát.
Tout aussi nécessaires, des mesures destinées à gagner la confiance des citoyens, notamment un accès ouvert et égal aux médias, qui sont actuellement contrôlés par l'Etat.
Postavení žen se zlepšilo a dívky dnes mají rovný přístup ke vzdělání, přičemž v mnoha zemích je jich na školy přijímáno dokonce více než chlapců.
La condition des femmes s'est améliorée et les filles bénéficient de l'égalité d'accès à l'éducation, avec des taux d'inscription plus élevés que les garçons dans de nombreux pays.
I v rozvinutých ekonomikách, kde je sociální ochrana široce pojatá, však není přístup k sociálním výhodám ani zdaleka rovný.
Cependant, même dans les économies avancées, où la protection sociale couvre un bien plus grand nombre d'actifs, l'accès aux prestations est loin d'être égal.
Díky novým datům vidíme, že rozdíl v produktivitě přetrvává i v případech, kdy mají ženy rovný přístup ke vstupům.
Avec de nouvelles données en main, nous constatons avec surprise que l'écart de productivité persiste même lorsque les femmes ont un accès égal aux intrants.
V lákání investorů existuje mezi státy silná konkurence a pouze několik málo z nich, například Čína nebo Indie, je schopno jednat s průmyslovým světem jako rovný s rovným.
La concurrence entre Etats pour attirer les investisseurs est devenu intense et peu, comme la Chine ou l'Inde, sont en mesure de négocier avec les nations industrialisées sur un pied d'égalité.
Rovný přístup k zahraničním a domácím firmám v otázce konkurenčních praktik by podobné zneužívání zastavil.
En matière de concurrence, traiter sur un pied d'égalité les entreprises nationales et étrangères permettrait de mettre fin à ces pratiques.
Jednota nám zajistí mnohem lepší pozici, abychom s USA mohli jednat jako rovný s rovným, tak jako u obchodních otázek.
Nous serions alors mieux placés pour négocier sur un pied d'égalité avec les Etats-Unis, comme c'est le cas pour les questions commerciales.

Možná hledáte...