uvěřit čeština

Překlad uvěřit francouzsky

Jak se francouzsky řekne uvěřit?

uvěřit čeština » francouzština

croire

Příklady uvěřit francouzsky v příkladech

Jak přeložit uvěřit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemohl jsem tomu uvěřit.
J'en croyais pas mes yeux.
Nemůžu uvěřit, že jsme se takhle ztratily.
Je ne peux pas croire Nous sommes perdu.
Nemůžu tomu uvěřit. - Je to moje chyba.
Je n'arrive pas à y croire.
Nemůžu uvěřit, že tohle dělám. Je to jako fantazie.. Jakoby jahody a šampaňské měli záhadně dorazit k našim dveřím.
C'est comme un fantasme. comme si des fraises et du champagne allaient arriver par magie à la porte.
Nemůžu uvěřit, že to máme za sebou, chlape.
J'arrive pas à croire qu'on s'en sorte comme ça!
Když jsi mi řekl, žes ho vzal, nemohla jsem tomu uvěřit.
Quand tu m'as dit que tu l'avais pris, je n'en revenais pas.
Nemůžete tomu uvěřit.
Vous êtes effarée.
Nemůžu uvěřit že někdo může být tak krutý a chladný.
Je n'arrive pas à croire que quiconque, toi encore moins, puisse rester aussi froid.
Mohli by jí uvěřit.
Ils pourraient la croire.
MacCaulay? Nemůžu tomu uvěřit!
Je n'arrive pas y croire!
Nemohu tomu uvěřit.
Sans blague.
Ani nevíte, jak těžké pro mě bylo tomu uvěřit.
Inutile de vous dire que j'ai eu du mal à Ie croire.
No tedy. Tomu nemůžu uvěřit.
Je ne puis le croire!
Jako Normanka jsem nemohla uvěřit, že ta zvěrstva nejsou spravedlivá.
Je préférais penser que ce que nous infligions aux Saxons était juste.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Například zaslepené filmové fanynky mohou být obzvláště náchylné uvěřit jakémukoliv výroku z úst nejslavnějšího hollywoodského šviháka.
Par exemple, des fans féminins subjugués par les stars du cinéma américain peuvent être prônes à croire n'importe quelle déclaration en provenance de Hollywood.
Těm číslům je těžké uvěřit.
Il est difficile de croire les chiffres.
Mýtus národního státu, stejně jako náboženství, vyžaduje ochotu uvěřit.
Comme la religion, le mythe de l'État-nation exige un acte de foi.
Lze jen těžko uvěřit, že při dnešních ohromných kapitálových tocích by jediný osamocený trh mohl přežít sérii prudkých a náhlých kurzových změn.
Difficile de penser que, avec les énormes flux de capitaux actuels, il aurait survécu à une série de changements brusques des taux de change.
Přitom však zapomněli, že by jim voliči mohli skutečně uvěřit.
Mais ces dirigeants ont oublié que leurs peuples pourraient vraiment les croire.
Navzdory vědecké kritice metod Římského klubu byla veřejnost ochotna této strašlivé předpovědi uvěřit.
Malgré certaines critiques scientifiques des méthodes du club de Rome, le public était prêt à croire ces sinistres prévisions.
Jeden vzdělaný náboženský učitel například odmítl uvěřit tomu, že člověk přistál na měsíci.
Un professeur de religion érudit, notamment, n'a pas voulu reconnaître qu'un homme avait marché sur la lune.
Samozřejmě že rustí generálové mají sklon uvěřit sebeparanoidnějsím výkladům amerických motivů (obzvlástě dnes, kdy se americká zahraniční politika zdá tak arogantní).
Évidemment, les généraux russes sont prêts à croire les explications les plus paranoïaques possibles quant aux motivations des Américains (particulièrement maintenant que la politique étrangère américaine semble si arrogante).
Sledujeme-li oslavu vlastenectví ukrytou za vyvěšováním francouzských vlajek a zpěvem národní hymny během prvního kola kampaně, lze snadno uvěřit, že britská vize Evropy nezávislých národních států už uspěla, třebaže jen kontumační výhrou.
A voir le patriotisme célébré avec la mise en avant du drapeau français et de l'hymne national durant la campagne pour le premier tour, on pourrait croire que la vision britannique d'une Europe des nations l'a emporté, au moins par défaut.
Ačkoliv nemají žádnou alternativu, bude pro Izrael i pro arabské státy obtížné uvěřit budoucím americkým závazkům stran jejich bezpečnosti.
N'ayant pourtant d'autre choix, Israël comme les États arabes auront désormais des difficultés à faire confiance aux engagements futurs des États-Unis autour de leur sécurité.
Lze jen těžko uvěřit, že například částka 200 milionů dolarů by na dostatečné informování voličů o politice jednotlivých kandidátů nestačila.
Il est difficile de croire que quelques 200 millions de dollars n'auraient pas suffi à informer correctement l'électorat sur les mesures politiques des candidats.
Zadržený jednoduše musí uvěřit, že jeho osud je plně v rukou vyšetřovatele.
Le détenu doit tout simplement croire que son sort dépend entièrement du bon vouloir de l'interrogateur.
Má-li náš lid uvěřit zákonu a jeho institucím, musí Ukrajina tímto způsobem pokračovat.
L'Ukraine doit continuer dans cette voie si notre peuple veut pouvoir faire confiance aux lois et aux institutions.
Občané vyspělých zemí nemohou uvěřit - a ani nechtějí slyšet-, že jejich privilegované postavení se může vytratit, pokud nepodniknou náležité kroky, aby se pojistili proti rizikům, která jim hrozí.
Les citoyens des pays avancés ne peuvent simplement pas croire, et ne veulent surtout pas entendre, que leur statut privilégié pourrait bien se dissiper si aucune mesure n'est prise pour les assurer contre les risques qu'ils pourraient rencontrer.

Možná hledáte...