vracet čeština

Překlad vracet francouzsky

Jak se francouzsky řekne vracet?

Příklady vracet francouzsky v příkladech

Jak přeložit vracet do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

K čemu se máme vracet?
On retourne à quoi?
Ale jestli je Drákula upír, musel by se každou noc vracet do Transylvánie.
Dracula devrait donc retourner tous les soirs en Transylvanie.
Zhasněte světla, nebo bude mít podezření až se bude vracet.
Éteignez la lumière ou il va soupçonner quelque chose à son retour.
Jenom nechápu, proč se chceš vracet ke mně.
Mais pourquoi voudrais-tu revenir avec moi?
Vypadnu a nebudu se vracet. ale nejprve ti něco řeknu.
Je m'en vais et ne reviendrai pas.
Tančil bych s vámi tak dlouho, dokud se nebudou krávy vracet domů.
Je pourrais danser avec vous jusqu'à l'épuisement.
Jestli Strauss brzy nepřijde, asi začneme vracet peníze.
Si Strauss n'arrive pas, demandons à être remboursés.
Nevěděla jsem, že se budete vracet tak brzy.
Vous ne deviez pas rentrer à Saint-Pétersbourg si tôt.
Renée, začni vracet peníze..
Renée, restitue l'argent des clients.
Přísahal bych že jsem vás viděl se vracet. Mýlíte se.
Je jurerais vous avoir vu rentrer.
Na vlastní oči jsem ho viděl se vracet.
Je l'ai vu revenir de mes propres yeux.
To si rozmysli, jestli někam půjdeš, nemusíš se už vracet.
Il faut que, tu réfléchis. Si tu sors, c'est fini. C'est pas la peine de revenir!
Jsi nemožný. Nemusíš se vracet.
Si vous ne revenez pas, ça m'est égal!
Dnes je odvážné vracet rány.
Vous êtes courageux de rendre les coups.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Půjčky od MMF se budou vracet MMF, nepůjdou na reaktivaci ekonomiky.
Les crédits du FMI serviront à rembourser ce dernier et non à réactiver l'économie.
Samozřejmě že pokud mají dvě ekonomiky vytrvale rozdílné tempo inflace, pak směnný kurz mezi jejich měnami nebude tendencí vracet se na historickou úroveň tolik ovlivněn.
Evidemment, si deux économies ont sur une longue période des taux d'inflation différents, le taux de change de leurs monnaies ne va pas tendre à revenir vers sa valeur historique.
Tržní selhání, která původně vyvolávají intervenci veřejného sektoru, mají sklon vracet se v mezinárodním měřítku, což znamená, že ani konkurence mezi státy není obvykle efektivní.
Ces défaillances du marché qui donnent initialement lieu à l'intervention du secteur public ont tendance à se reproduire à l'échelle internationale, ce qui signifie combien la concurrence entre les États ne se révèle généralement pas non plus efficace.
Ke svým sociálnědemokratickým kořenům se začíná vracet až v poslední době, také díky příslibu vyšších výdajů do státního zdravotnictví.
Ce n'est que récemment, avec une promesse de dépenser plus d'argent dans le Service national de santé, qu'il a commencé à revenir à ses racines socio-démocratiques.
Vím, že jsme ušli značný kus cesty a nechci se vracet zpět.
Je sais que nous avons fait un bon bout de chemin, et je ne veux pas revenir en arrière.
Nebo se propadl natolik, že se teď už začne vracet na vyšší úroveň?
Ou alors est-il déjà si bas qu'il ne peut que remonter?
Amerika si stále zachovává jedinečné kvality - zejména schopnost vracet se do hry.
L'Amérique conserve des qualités uniques, notamment sa capacité à rebondir.

Možná hledáte...