roll | Troll | Grill | grell

Groll němčina

odpor, zášť

Význam Groll význam

Co v němčině znamená Groll?

Groll

gehoben: lang anhaltender, aber stiller Zorn, versteckter Hass, verborgene Feindschaft Ich hege keinen Groll gegen dich, ich bin einfach sehr beschäftigt. Peter hat einen tiefen Groll auf seine Exfrau. veraltet: plötzlich aufwallender und hervorbrechender Zorn In einem Anfall von Groll erwürgte Mechthild ihre Tante.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Groll překlad

Jak z němčiny přeložit Groll?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Groll?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Groll příklady

Jak se v němčině používá Groll?

Citáty z filmových titulků

Voller Groll hoffte John, ein Unglück möge über Richard kommen, so dass er mit Hilfe der normannischen Barone den Thron selbst einnehmen könne.
Jan, plný hořké nenávisti, doufal, že Richarda postihne neštěstí, aby tak mohl s pomocí normanských baronů uchvátit trůn pro sebe.
Ich sagte nichts von Groll.
Neřekla jsem, že jsem tě nesnášela.
Der Bischof muss einen Groll gegen mich hegen.
Biskup se na mě asi hněvá.
Die Situation hat sich verändert, aber Sie sollten keinen Groll hegen.
Situace se od rána změnila, ale stále trvám na tom, abyste neodporovali.
Kein Groll.
Neplakej už.
Hegt er noch immer Groll gegen mich?
Einar se na mě stále zlobí?
Ich hege keinen Groll gegen Sie, glauben Sie mir.
Věřte mi pane. Necítím vůči vám žádnou zášť.
Ist das dein Groll?
Na tohle si stěžujete?
Groll?
Stěžuju?
Dein Groll erschreckt mich nicht mehr.
Jen si hřímej, Die! Myslím to vážně!
Ich hege keinen Groll mehr gegen Chigusa.
Na Čigusu už se nezlobím.
Gegen das Kaninchen hege ich einen besonderen Groll.
Já mám s tím králíkem osobní účty!
Das natürliche Misstrauen und der Groll der Indianer.
Přirozená nedůvěra a odpor indiánů.
Ich weiß nicht, woher ihr Groll gegen die Welt rührt.
Nevím proč jste na ten svět tak naštvanej.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Noch wichtiger ist der Umstand, dass Meles Addis Abeba als Heimat der Afrikanischen Union etablierte und als die Hauptstadt, wo die gravierendsten Probleme Afrikas in pragmatischer Weise und unbelastet von kolonialem Groll diskutiert werden konnten.
Ještě důležitější je, že Meles dostal Addis Abebu na mapu jako sídlo Africké unie a jako hlavní město, kde lze pragmaticky a bez zátěže koloniálních nevraživostí diskutovat o nejhorších problémech Afriky.
Auch der immer noch vorhandene Groll über die Kolonisation kann angezapft werden.
Cítit je rovněž přetrvávající odpor proti kolonizaci.
Obwohl das Wachstum sich auf wenige Bereiche konzentrierte und der Groll der Menschen unter der Oberfläche brodelte, gelang es, den Kommunismus auf Distanz zu halten.
Růst byl sice koncentrovaný do tak úzkého okruhu elit, že to u obyvatelstva vyvolávalo odpor, avšak komunismus se dařilo držet na odstup.
Die antijapanischen Demonstrationen sind ein Symptom des alten Syndroms und werden von einem Groll angeheizt, der aus einer Zeit stammt, in der China tatsächlich verletzt und gedemütigt wurde.
Protijaponské demonstrace jsou příznakem tohoto starého syndromu přiživovaného rozhořčením zrozeným v době, kdy byla Čína skutečně poškozena a ponížena.
Der Krieg Jugoslawiens im vergangenen Jahrzehnt liefert reichliche Warnungen davor, was passieren kann, wenn ein föderales System durch Groll entzweigerissen wird.
Války v Jugoslávii během posledních deseti let jsou dostatečným varováním toho, co se může přihodit, je-li federální systém roztrhán záští a nenávistí.
Dennoch glaube ich, dass es möglich ist, die Öffentlichkeit gegen falsche Argumente zu impfen, indem man ihren Groll gegen das orwellsche Neusprech schürt.
Přesto jsem přesvědčen, že je možné veřejnost ochránit očkováním proti nepravdivým argumentům, vyburcujeme-li odpor vůči orwellovské novořeči.
Der von Groll erfüllte Nationalismus dieser mächtigen Autokratien führt dennoch dazu, dass der Umgang mit ihnen schwieriger ist als mit ihren brutaleren, aber berechenbareren kommunistischen Vorgängern.
Kvůli tomuto záštiplnému nacionalismu se však se zmíněnými mocnými autokraciemi jedná obtížněji než s jejich brutálnějšími, leč méně nevyzpytatelnými komunistickými předchůdci.
Bislang hat das Regime lediglich zu denselben derben Maßnahmen gegriffen, die den Groll der Tibeter überhaupt erst angefacht hatten.
Režim prozatím používá jen táž hrubá opatření, která rozhorlení Tibeťanů původně rozdmýchala.
Aber der Versuch, tief verwurzeltem öffentlichen Groll mit blumiger Sprache und einem Strauß von Subventionen zu begegnen, entspricht dem Wunsch, einen Waldbrand mit einer Wasserpistole zu löschen.
Snaha vyřešit hluboce zakořeněnou zatrpklost obyvatel květnatým jazykem a vějířem dotací však připomíná snahu uhasit požár pralesa stříkací pistolí.
Angesichts der zunehmenden Selbsteinschätzung Chinas als Supermacht erweist sich der Groll darüber, dass das Land ärmer und weniger geachtet ist als andere Nationen, als nicht länger erträglich.
Jelikož se Čína stále více vnímá jako supervelmoc, stala se její nelibost nad skutečností, že je chudší a méně obdivovaná než některé jiné státy, nesnesitelnou.
Für ihn sehen alle bevorstehenden Tage und Jahre schwarz aus; für ihn gibt es nur Groll und gezügelte Wut.
Celá budoucnost mu připadá černá; vidí jen hněv a přemáhá vztek.
Der Internationale Währungsfonds etwa begegnet dem FSB seit eh und je mit Groll und argumentiert, dass der Fonds selbst für die Überwachung systemischer Risiken zuständig sein und damit als faktischer globaler Finanzregulierer fungieren solle.
Působení RFS například nelibě nese Mezinárodní měnový fond a prohlašuje, že hlídačem systémového rizika by měl být samotný MMF - a že by tudíž měl sloužit jako faktický globální orgán finanční regulace.
Es wird jedoch noch schwieriger werden von Sieg zu sprechen, wenn diese Art von internationalem Konflikt weiter dafür benutzt wird Ziele zu rechtfertigen, die das Risiko bergen, den antiwestlichen Groll noch zu vervielfachen.
Dokázat vítězství však bude ještě obtížnější, bude-li tento nový druh mezinárodního konfliktu používán k ospravedlňování cílů, jež mohou dále prohloubit pocit protizápadních křivd.
Der Disput wurde vertuscht, doch der Groll blieb.
Roztržka byla utišena, ale zášť přetrvala.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...