nalézat čeština

Překlad nalézat německy

Jak se německy řekne nalézat?
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nalézat německy v příkladech

Jak přeložit nalézat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Abyste se naučil nalézat skryté důvody a fakta.
Sie sollen lernen, Hintergründe und Tatsachen aufzuspüren.
To je mé povolání, nalézat závady.
Es ist mein Geschäft, Probleme zu eruieren.
Kdo schovává, umí také nalézat.
Wer ein Auge hat, kann auch finden, sage ich.
Jestli necháš svůj mozek něčím pobláznit, budeš ty věci nalézat kdekoliv a vše ostatní budeš ignorovat.
Wenn Dein Verstand von einer Sache besessen ist, dann siehst Du nur noch diese Sache und wirst sie überall finden.
Nevíš, v jaký posraný situaci jseš, musíš si nalézat nepřátele. Víš co?
Egal, wie beschissen deine Lage ist, du musst dir einen Feind machen.
Yeah, chci odejít a nalézat se v lese se šlapko-stromy, ale nemyslím si, že je dobrý nápad říkat lidem, aby smilnili s ovocem.
Ich will rausgehen und mich selbst in einem Wald voller Hurenbäume wiederfinden. Aber ich denke nicht, dass es eine gute Idee ist, den Leuten zu sagen, dass sie mit Früchten Unzucht treiben sollen.
Odmítni a rychle se budeme nalézat vyloučeni z arény navždy.
Lehnten wir ab, würden wir uns schnell von der gesamten Arena ausgeschlossen finden.
Nezaplatili jste! Jamie, slibuješ, že u tebe Todd bude nalézat porozumění, podporu a upřímnost, dokud vás smrt nerozdělí?
Jamie, versprichst du, Todd mit Mitgefühl, Ermutigung und Ehrlichkeit zu umsorgen, bis dass der Tod euch scheidet?
Toho dne nebude zálažet na vašem majetku, nýbrž na tom, co se bude nalézat ve vašich srdcích.
An jenem Tage richtet man euch nicht nach euren Gütern, sondern nach dem, was in euren Herzen zu finden ist.
Něco v prostředí, lék se zdá nalézat uvnitř kolonie.
Es ist irgendwas in der Umwelt. Das Heilmittel scheint irgendwo in der Kolonie zu finden zu sein.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vlády, občanská společnost a soukromý sektor se musí postavit k problému čelem a pomocí spolupráce nalézat a realizovat kreativní řešení.
Regierungen, Zivilgesellschaft und der private Sektor müssen dieser Herausforderung gerecht werden und zusammenarbeiten, um kreative Lösungen zu finden und umzusetzen.
Když se ekonomie střetne s ústavními pravidly, musí politici nalézat nápadité způsoby, jak tato pravidla upravit, jinak budou přihlížet, jak se jejich dílo hroutí.
Wenn die Regeln einer Institution mit der Ökonomie in Konflikt geraten, müssen die Politiker entweder kreative Wege finden, die Regeln zu ändern, oder ihren Institutionen beim Kollabieren zuschauen.
To pomůže kotovaným společnostem nalézat zahraniční investory v tuzemsku a místní investory v zahraniční.
Diese Entwicklung dürfte es erleichtern, ausländischen Investoren auf dem heimischen Markt gelistete Unternehmen anzubieten und heimischen Kapitalanlegern Firmen im Ausland zu kaufen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...