předcházet čeština

Překlad předcházet německy

Jak se německy řekne předcházet?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady předcházet německy v příkladech

Jak přeložit předcházet do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Předcházet každému onemocnění.
Vermeiden, überhaupt erst krank zu werden.
Od té doby, co sedí ve Výboru pro zahraniční vztahy, si ho musíme předcházet.
Ersitzt dem Ausschuss vor. Wir müssen es im versüßen.
Měl by sis mě předcházet.
Behandeln Sie mich lieber gut.
Neříkal jsem, že si mě máš. předcházet?
Sagte ich nicht, dass Sie mich lieber. gut behandeln sollten?
Asi si nás dál chtějí předcházet.
Wir sollen wohl wiederkommen.
Předcházet zločinu je vaše práce, inspektore.
Verbrechen zu verhindern ist Ihre Aufgabe, Herr Kommissar.
Společnost musí zkusit najít způsob, jak předcházet násilí.
Die Gesellschaft sollte die Voraussetzungen zur Gewaltlosigkeit schaffen.
Myslím tím, jestli tě dívky učily. jak předcházet. předejít otěhotnění?
Haben die Mädchen dir etwas über Verhütung beigebracht?
Chtěl jsem navrhnout nejlepší cestu jak předcházet, problémům, zmatkům nebo plýtváním peněz daňových poplatníků nestřílet do odsouzenců ve Wakefieldu.
Mein Vorschlag: Das Beste, um künftig Ärger zu vermeiden. oder Chaos oder die Verschwendung von Steuergeldern und Zeit. wäre, wenn nächstes Mal ein Mann nach Wakefield kommt. ihn gleich zu erschießen.
Měl by sis mě předcházet. Jinak si žádáš o potíže!
Die Prügel hättest du dir sparen können.
Musíte si nás pořádně předcházet.
Aber Sie müssen noch mehr schleimen. - Sehr gern.
Předcházet si musíte hlavně ji.
Nicht bei mir, bei ihr.
Našel jsem ti byt. Budeš mít auto. V obchodech si tě budou předcházet.
Ja, ich besorge dir ein Apartment. ein Auto und zahllose Boutiquen, die so viel schleimen wie du nur willst.
A tehdy bylo rozhodnuto, že prvnímu kontaktu bude předcházet průzkum.
Damals entschieden wir, vor der Kontaktaufnahme zu beobachten.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

NEW YORK - Miliony lidí zemřou každý rok na nemoci, jimž lze předcházet a které lze léčit, a to zejména v chudých zemích.
NEW YORK - Jedes Jahr sterben vor allem in armen Ländern Millionen Menschen an vermeidbaren und behandelbaren Krankheiten.
Světové vlády v roce 1992, kdy poprvé slíbily řešit člověkem způsobené globální oteplování, také slavnostně prohlásily, že budou předcházet lidskou činností vyvolanému vymírání ostatních druhů.
Als die Regierungen der Welt 1992 zum ersten Mal versprachen, sich mit der durch den Menschen verursachten Erderwärmung zu befassen, gelobten sie ebenfalls, das durch Menschen bedingte Aussterben anderer Arten aufzuhalten.
Nicméně malárii lze předcházet a léčit ji.
Dabei ist Malaria vermeidbar und behandelbar.
Doufejme, že díky nim budeme jednou moci tyto psychické potíže léčit mnohem úspěšněji a snad se jim naučíme i předcházet.
Wenn wir mehr lernen, werden wir unter Umständen begreifen, wie diese Probleme besser behandelt - und vielleicht sogar besser verhindert - werden können.
Neexistuje ale žádný důvod, proč by mezinárodní snahy usilující o denuklearizaci Severní Koreje musely předcházet politikám zaměřeným na vyvolání vnitrostátní reformy.
Doch gibt es keinen Grund, warum internationale Bemühungen, die Denuklearisierung Nordkoreas zu gewährleisten, Strategien ausschließen müssten, die darauf abzielen, eine innere Reform herbeizuführen.
Když Bill Gates daroval miliardu dolarů na očkovací látky pro chudé děti, umožnil ochránit miliony mladých lidí před nemocemi, jimž lze předcházet prevencí.
Als Bill Gates 1 Milliarde Dollar spendete, um armen Kindern Impfstoffe zur Verfügung zu stellen, ermöglichte er damit den Schutz Zehntausender junger Menschen vor verhütbaren Krankheiten.
Politickým reformám by měla předcházet liberalizace hospodářství.
Politischen Reformen sollte wirtschaftliche Liberalisierung vorausgehen.
Jakmile rozvíjející se země vytvořily základní instituce nezbytné pro tržní hospodářství a naučily se předcházet vážným makroekonomickým chybám, začaly těžit z doháněcího růstu.
Als die Schwellenländer die grundlegenden, für eine Marktwirtschaft notwendigen Institutionen geschaffen hatten und lernten, ernsthafte Fehler in makroökonomischer Politik zu vermeiden, begannen sie die Früchte des Aufholwachstums zu ernten.
Indičtí strategičtí soupeři, Čína a Pákistán, si začali barmské generály předcházet.
Indiens strategische Rivalen China und Pakistan begannen um die burmesischen Generäle zu buhlen.
Před intervencemi by se naopak měla dávat přednost krizové prevenci a nejlepší cestou, jak krizím předcházet, je podpora rozvoje otevřených společností.
Krisenverhinderung ist Interventionen eindeutig vorzuziehen. Der beste Weg zur Krisenverhinderung ist die Förderung der Entwicklung offener Gesellschaften.
Umírají na nemoci, jako jsou spalničky, průjmy a malárie, která lze snadno a lacino léčit nebo jim preventivně předcházet.
Sie sterben an Krankheiten wie Masern, Durchfall und Malaria, die einfach und kostengünstig zu behandeln oder zu verhindern wären.
Recese druhého typu jsou méně závažné a lze jim snadno předcházet nebo je napravovat.
Jene des zweiten Typs sind unbedeutender und relativ einfach zu reparieren, wo sie nicht zu vermeiden sind.
Je to dáno tím, že ačkoliv terorismus představuje zákeřnou hrozbu, největším rizikem pro africké děti jsou nemoci, jimž lze často předcházet rutinní imunizací.
Denn Terrorismus stellt zwar eine heimtückische Bedrohung dar, doch die größte Gefahr für afrikanische Kinder geht von Krankheiten aus, die sich oftmals durch routinemäßige Schutzimpfungen verhindern lassen.
Povolit svobodné volby a skutečnou politickou soutěž je také nezbytně důležité, ale nemělo by to hospodářským reformám předcházet, nýbrž následovat po nich.
Freie Wahlen und echter politischer Wettbewerb sind ebenfalls von entscheidender Bedeutung, sollten sich jedoch an wirtschaftliche Reformen anschließen und ihnen nicht vorausgehen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...