schmerzlich němčina

bolestivý

Význam schmerzlich význam

Co v němčině znamená schmerzlich?

schmerzlich

so, dass es seelisch oder psychisch schmerzt Wir vermissen sie schmerzlich. Es war ein schmerzlicher Verlust.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad schmerzlich překlad

Jak z němčiny přeložit schmerzlich?

schmerzlich němčina » čeština

bolestivý trýznivě bolestně bolestný

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako schmerzlich?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady schmerzlich příklady

Jak se v němčině používá schmerzlich?

Citáty z filmových titulků

Ich hätte nicht gedacht, dass meine Rückkehr so schmerzlich würde.
Neuvědomila jsem si, jaké to bude vrátit se zase do ateliérů.
Das ist mir während der letzten 20 Meilen schmerzlich bewusst geworden.
Quatermassi, mluvím s vámi! Posledních 20 mil si to bolestně uvědomuji.
Es ist sehr schmerzlich für mich, dass ich meinen Geschichtskurs. so plötzlich unterbrechen muss.
Mám povinnost učinit oznámení, jež shledávám velmi bolestným.
Schmerzlich.
Bolestivé, že?
Glauben Sie mir, es war in mehrfacher Weise schmerzlich.
Věřte mi, pane Spocku, bolelo to ve více než jednom ohledu.
Danke, Sir. - Sie wurden schmerzlich vermisst.
Můžeme kdykoli vletět do meziprostoru.
Sicher ist es für Sie schmerzlich, die Uniform ausziehen zu müssen.
Ovšem uniformu už nebudete smět nosit.
Schwer und schmerzlich für alle, nicht nur für uns Neger.
Za třetí vyšlo, že bude válka.
Wir wurden zuvor schmerzlich getäuscht.
Byli jsme dříve mockrát obelstěni k naší bolesti a zármutku.
Oh, das war schmerzlich! Oh.
To bolí.
Manchmal erfolgt jedoch. die Heilung langsam und schmerzlich.
Někdy je ale léčba pomalá a bolestivá.
Während die japanische Wirtschaft sich schmerzlich aber beständig erholt. spiegelt die Stimmung der Nation die kulturellen Veränderungen wieder.
Mezi tím japonská ekonomika v bolestném, ale stálém vzestupu a nálada národa začala odrážet rostoucí kulturní změny.
Der wahre Vater, der uns unendlich schmerzlich liebt, wird uns verzeihen.
Je stejné, jako jeho.
Hören Sie, die Sache ist sehr schmerzlich für mich.
Podívej, Tede, je mi to nepříjemné.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

All das war für die politischen Entscheidungsträger Indiens beunruhigend genug. Sie wurden damit schmerzlich an die Verwundbarkeit des Landes angesichts eines entschlossenen Nachbarn erinnert.
To vše bylo značně znepokojivé pro indické politiky, jimž se tímto bolestným způsobem dostalo připomenutí, nakolik zranitelná je jejich země vůči odhodlanému sousedovi.
Aus diesem Grund wird die Entscheidung, ob man mit Nahrungsmitteln aushelfen soll, für die Südkoreaner nicht einfach. Tatsächlich könnte sie sehr schmerzlich werden.
Dilemata, před nimiž stojí jihokorejské veřejné mínění v souvislosti s rozhodováním, zda poskytnout Severu potravinovou pomoc, nejsou z tohoto důvodu snadná; dokonce mohou být veskrze trýznivá.
Nichts davon wäre möglich gewesen, wenn die antiken muslimischen Herrscher nicht die Freiheit der Wissenschaften und den freien Austausch von Ideen und Meinungen erlaubt hätten - etwas, das der heutigen Islamischen Republik schmerzlich fehlt.
Nic z toho by nebylo možné, kdyby starověcí muslimští vládci Íránu nepovolili akademickou svobodu a svobodu výměny názorů a projevu - což je něco, co v dnešní islámské republice citelně chybí.
Auch den Ländern, die besser gerüstet waren, wurden die Nachwirkungen der Krise schmerzlich bewusst: Exportmärkte kollabierten, Rohstoffpreise sanken und Kreditmärkte froren ein.
Důsledky krize ovšem o sobě daly bolestivě vědět i těm zemím, které byly lépe připravené: exportní trhy se zhroutily, komoditní ceny se propadly, úvěrové trhy se zadřely.
Neid, Wut und Trauer sind schmerzlich, doch beim Hass kann man die Freude empfinden, eine heldenhafte Mission zu haben.
Závist, hněv a smutek bolí. Ale k nenávisti patří navíc sebeuspokojení z plnění hrdinského poslání.
Der französische Staat gibt viel Geld für die Propagierung der französischen Sprache und Kultur aus und doch sind sich die Franzosen schmerzlich bewusst, dass die globale Position ihres Landes nicht mehr den gleichen Stellenwert besitzt wie früher.
Francouzský stát investuje obrovské finanční částky do propagace francouzského jazyka a kultury, ale přesto si Francouzi bolestně uvědomují, že postavení jejich země ve světě není takové, jaké bývalo kdysi.
In diesen wirtschaftlich schwierigen Zeiten ist uns allen schmerzlich bewusst, dass Sicherheit ihren Preis hat.
V těžkých ekonomických časech současnosti si všichni dobře uvědomujeme, že bezpečnost něco stojí.
Wie schmerzlich wird diese Anpassung werden?
Jak bolestivá tato korekce bude?
Als sich die EU-Führer im letzten Frühling trafen, um den Fortschritt zu bewerten, wurde ihnen schmerzlich bewusst, dass das Ziel der Lissabon-Strategie wahrscheinlich nicht erreicht würde.
Když se vedoucí představitelé členských zemí EU na jaře sešli, aby vyhodnotili dosavadní pokrok, s lítostí připustili, že cíl lisabonské strategie se pravděpodobně nepodaří naplnit.
Zinserhöhungen führen zu einer frischen Dosis Realitätssinn: Die Zinskosten des Hauseigentums werden einen größeren Anteil am verfügbaren Familieneinkommen beanspruchen - eine Tatsache, die uns irgendwann schmerzlich bewusst werden wird.
Zvýšení úrokových sazeb přinese čerstvý doušek reality: úroková nákladnost vlastního bydlení si vyžádá větší díl rodinných rozpočtů, což je holý fakt, který se nakonec do našeho povědomí usadí.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...