DOKONAVÝ VID допустить NEDOKONAVÝ VID допускать

допустить ruština

připustit, dovolit

Význam допустить význam

Co v ruštině znamená допустить?

допустить

открыть или разрешить доступ к чему-либо позволить случиться
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyAutobusy, tramvaje a metro | Автобусы, трамваи и метроS těmito ruskými větami se neztratíte v hromadné dopravě kdekoliv, kde se mluví rusky.Naučit se 15vet.cz »

Překlad допустить překlad

Jak z ruštiny přeložit допустить?

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako допустить?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyPráce a zaměstnání | Работа и профессияPatnáct nejdůležitějších vět, které v ruštině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady допустить příklady

Jak se v ruštině používá допустить?

Citáty z filmových titulků

Мы хотим общества без разделения на касты и ранги. И вы не должны допустить чтобы эти идеи зачахли внутри вас.
Chceme společnost bez kast a tříd. a vy nesmíte dovolit, aby vás tyto myšlenky ovládly.
Этого нельзя допустить, развяжите меня.
Tohle přece nemůžete dopustit!
Он спрашивал о том опознании в прошлом июле, не мог ли я допустить ошибки касательно того, другого тела.
Policie ho žádala, aby šel do márnice. Chtěl vědět, jestli jsem se nemohl splést. s tím druhým tělem.
Я не могу допустить, чтобы вы экспериментировали.
Nemohu vám dovolit experimentovat s.
Мы намерены не допустить повторения!
To se už nesmí opakovat.
Мы не может позвать доктора, чтоб не допустить огласку.
Neseženete doktora, aniž byste se prozradili.
Ты боишься допустить ошибку, да? - Они мне этого не позволят.
Nechceš udělat žádnou chybu, viď?
Если ты настаиваешь, что он там, я должен допустить, что это так и есть.
Pokud tedy trváš na tom, že tam je, musím se dle toho zařídit.
Как мне допустить это?
Jak si to budu moct dovolit?
Студия никак не должна допустить, чтобы звезды выглядели смешно.
Naše hvězdy se nesmí zesměšnit.
Нельзя допустить, чтобы он помешал Немо.
Nesmíme dovolit, aby Nemovi odporoval.
Лэрраби не могли этого допустить.
To by Larrabeeovi nestrpěli.
Мьы не должньы допустить, чтобьы эта отрава распространиласы.
Musíme ty lži zastavit dříve, než nás jejich jed otráví.
Насколько же надо быть сумасшедшими, чтобы допустить, что одна планета может уничтожить другую, чтобы спасти себя?
To by stačilo!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Он не может допустить, чтобы чувство разочарования по какому-либо вопросу повлияло на его способность обеспечить сотрудничество правительств по целому ряду других.
Nemůže si dovolit nechat frustraci v jedné věci negativně ovlivnit jeho schopnost přimět vlády ke spolupráci v celé škále jiných záležitostí.
Почему Федеральный Резерв должен допустить резкое повышение долгосрочных ставок процента только потому, что другие центральные банки прекратили свои программы закупки долларов?
Proč by měl Federální rezervní úřad dovolit, aby dlouhodobé úrokové sazby vylétly jen proto, že jiné centrální banky ukončily své programy nákupu dolarů?
Мы не должны допустить, чтобы их взяли измором.
Nesmíme dopustit, aby vyhladověli a nechali se porobit.
Фискальные и монетарные стимулы были важны сами по себе, но они имели еще большую важность, поскольку они указывали на то, что необходимо было воспользоваться возможностями государства, чтобы не допустить дальнейшего заражения и падения.
Fiskální a měnové stimuly byly důležité už samy o sobě, ale ještě významnější byly proto, že dávaly najevo, že k prevenci šíření nákazy a dalších kolapsů se využije síly vlád.
Вот почему почти 60 стран присоединились к Договору о нераспространении, чтобы не допустить попадания смертоносного оружия в руки опасных режимов.
Právě to je důvod, proč se asi 60 států ve snaze udržet vražedné zbraně dál od nebezpečných režimů připojilo k Iniciativě pro zajištění bezpečí před šířením zbraní hromadného ničení (Proliferation Security Initiative).
Есть один человек, способный заставить Януковича следовать демократическим нормам и тем самым не допустить таких протестов - Президент России Владимир Путин.
Existuje jeden člověk, který by mohl Janukovyče přinutit, aby se navrátil k demokratickým normám, a tím podobným protestům zabránit - je to ruský prezident Vladimir Putin.
Размеры бедствия затрагивают вопрос, могут ли на самом деле малые страны позволить допустить банкротство банков.
Rozsah této pohromy vyvolává otázku, zda si malé země skutečně mohou dovolit sanovat banky.
Вот судьи, скажут они, которые не понимают, что у них нет никаких законных квалификаций для того, чтобы выступать в качестве агентов американской внешней политики, работа, возложенная Конституцией на президента и (с неохотой могут допустить они) Конгресс.
Máme tu soudce, řeknou, kteří nechápou, že nemají žádnou zákonnou způsobilost jednat jako činitelé americké zahraniční politiky, neboť to je úkol ústavně svěřený prezidentovi a (jak snad s nechutí uznají) Kongresu.
В действительности, ни одна демократическая страна в мире не может допустить существования такой бесконтрольной президентской власти.
V žádné skutečné demokracii na světě nemá prezident tak nekontrolovanou moc.
ЛОНДОН - Вскоре после того, как стал ясен масштаб финансового кризиса 2008 года началась оживленная дискуссия о том, должны были (и могли ли) центральные банки и регуляторы сделать больше для того, чтобы не допустить его начало.
LONDÝN - Velice brzy poté, co vyšla najevo závažnost finanční krize roku 2008, začala živá debata o tom, zda centrální banky a regulatorní orgány mohly a měly udělat víc pro její odvrácení.
Северная Корея не только выказывает мало интереса к проведению очередной серии шестисторонних переговоров, к которым ее призывают администрация президента Буша и другие участники, сейчас она пытается не допустить к участию в переговорах Японию.
Nejenže dává Severní Korea najevo pramalý zájem o uspořádání dalšího kola šestistranných rozhovorů, po němž volá Bushova administrativa i další účastníci, ale nyní chce také z těchto rozhovorů vyloučit Japonsko.
Китай находится в сложном положении, раздираемый желанием не допустить резкого падения северокорейского режима с одной стороны, и необходимостью углубить экономические отношения с США, Японией и Южной Кореей с другой стороны.
Samotná Čína se ocitá v choulostivé situaci, neboť ji na jedné straně motivuje touha zamezit neřízenému zhroucení Severní Koreje, na straně druhé pak prvořadá potřeba prohloubit hospodářské vztahy s USA, Japonskem a Jižní Koreou.
Сделав небольшую уступку интенсивному мировому давлению с целью заставить его переоценить свой валютный курс, китайское руководство искусно отвело растущее количество требований допустить внешнее влияние на растущий избыток торгового баланса Китая.
Tím, že čínské vedení jen maličko ustoupilo silnému globálnímu tlaku na revalvaci svého směnného kurzu, mistrně zadusilo sílící sbor hlasů požadující, aby mírnili svůj rostoucí obchodní přebytek.
И мы не должны допустить возрождения протекционизма.
Dále je nutné se postavit proti protekcionismu.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyOdkud jste? | Откуда вы?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým rusky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...