DOKONAVÝ VID разрешить NEDOKONAVÝ VID разрешать

разрешить ruština

dovolit, vyřešit, schválit

Význam разрешить význam

Co v ruštině znamená разрешить?

разрешить

дать согласие на совершение чего-либо, предоставить право, возможность делать что-либо Через пятьсот ступеней Ульман разрешил сделать первый привал, и тогда Артём понял, как же устали его ноги. найти правильный ответ на вопрос, выход из проблемы, противоречия и т. п. Нельзя, конечно, утверждать, что он разрешил возникающие здесь проблемы. Может быть, эта девушка и в самом деле разрешила для себя задачу высшего из искусств, искусства жизни. спец. разделить, пронаблюдать по отдельности муз. перейти от неустойчивого, диссонантного созвучия (аккорда, интервала, ступени звукоряда) к более устойчивому, консонантному найти ответ, выход
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyJazyky | ЯзыкиTo nejdůležitější, co v ruštině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Překlad разрешить překlad

Jak z ruštiny přeložit разрешить?

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako разрешить?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyPráce a zaměstnání | Работа и профессияPatnáct nejdůležitějších vět, které v ruštině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady разрешить příklady

Jak se v ruštině používá разрешить?

Citáty z filmových titulků

Вы не намерены разрешить жене увидеть его?
Takže vy Helen nedovolíte, aby chlapce viděla.
Я сказал, я удивлюсь, если Вы будете достаточно осведомлены, чтобы разрешить спор между нами.
Říkal jsem, jestli byste mohl být tak laskav a zařídit nám sázku.
Это не тот вопрос. который мы с вами можем разрешить минутным разговором.
Tohle nevyřešíme. když o tom budeme chvíli povídat.
Но я думаю, что есть другой, лучший способ, чтобы разрешить проблему.
Já pevně věřím, že spolu najdeme lepší cestu, jak spor vyřešit.
Вам должен разрешить врач.
Musíte mít povolení doktora.
Он должен был заставить тебя разрешить мне играть в пьесе иначе, как бы я виделась с ним?
Bylo to proto, abys mi dovolil hrát. Jak jinak bych se s ním viděla?
У меня было впечатление, что я единственный, кто может разрешить использование ядерного оружия.
Měl jsem za to, že rozkaz k nasazení atomových zbraní mohu vydat jen já.
Я прошу, господин председатель, разрешить моему клиенту сесть.
Pane prezidente, žádám, aby se můj klient mohl posadit.
Просто небольшое частное дело, которое надо разрешить между нашими двумя семьями.
Jde jen o vyřizování účtů mezi dvěma rodinama.
Ты должен ее разрешить.
Dovolíš mu to.
Разрешить увольнение всему экипажу, кроме дежурных.
Všichni, kteří nemají službu mají volno. Ano, kapitáne.
Я не могу разрешить трогать с места умирающего.
Převoz umírajícího nemohu povolit. Je mi líto.
Я знал, что это была ошибка разрешить судье поговорить о твоем повышении.
Byla chyba, že nás soudce přesvědčil, abychom tě zvolili šerifem.
Потребуйте немедленного ответа на нашу просьбу разрешить телепортацию на Гидеон.
Tam venku, čeká na mě.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Он смело поднял вопрос моральности интервенции и долга каждого человека следовать своей совести и призвал членов ООН разрешить конфликт между суверенитетом государства и их обязанностью защищать простых людей.
Směle nadnesl otázku mravnosti intervence a povinnosti jednotlivce držet se svého svědomí a vyzval členské státy, aby hledaly řešení napětí mezi státní suverenitou a zodpovědností za ochranu obyčejných lidí.
Ни Россия, ни США не могут разрешить глобальные проблемы в одиночку.
Rusko ani USA nemohou vyřešit globální problémy osamoceně.
Такие предложения, если они будут приняты, помогут разрешить текущий диспут к всеобщему удовлетворению.
Pokud by takovéto návrhy byly přijaty, napomohly by vyřešení současného sporu ke spokojenosti všech.
Случай с Грецией поднял простой, но глубокий вопрос: можно ли разрешить государству-члену ЕС потерпеть неудачу?
Řecká kauza vznesla jednoduchou, leč dalekosáhlou otázku: je možné nechat členský stát EU zkrachovat?
Цель многосторонней консультации состояла не в том, чтобы пытаться разрешить дисбаланс одним махом, а скорее в укреплении соглашения по использованию среднесрочного подхода, который может сократить дисбаланс постепенно и со временем.
Cílem multilaterální konzultace nebylo usilovat o odbourání nerovnováh jedním tahem pera, ale spíše ukovat dohodu o střednědobém přístupu, který by mohl nerovnováhy postupem času snížit.
ЕС хочет разрешить эту проблему путем ограничения миграции в течение 7 лет переходного периода.
Evropská unie chce tento problém řešit omezením migrace na až sedmileté přechodné období.
Центральный Банк пытается удержать обменный курс, но со временем он вынужден разрешить валюте плавать.
Centrální banka se snaží udržet měnový kurz, nakonec je však donucena kurz měny uvolnit.
Некоторые эксперты также считают, что кризис можно разрешить посредством рефинансирования банков, и что влияние на реальный сектор экономики будет относительно ограниченным.
Někteří experti se navíc domnívají, že krizi lze vyřešit pouhým refinancováním bank a že její dopad na reálnou ekonomiku bude relativně omezený.
Надо полагать, что будущие экспериментальные исследования помогут разрешить вопрос относительной важности этих двух гипотез.
Otázku relativního významu těchto dvou hypotéz vyřeší pravděpodobně až další experimentální výzkum.
Даже самый доброжелательный диалог не может разрешить вопросы, связанные со свободой людей на передвижение, или вопросы территориального характера и раздела природных ресурсов.
Dialog navzdory své laskavosti nemůže řešit otázky týkající se svobody pohybu lidí nebo dělby území či přírodních zdrojů.
Оба президента в конце своих соответствующих президентских сроков пытались разрешить один из самых опасных конфликтов в мире, при этом столкнувшись с угрозой, что их время истекает.
Oba prezidenti se na konci svého pobytu v úřadu pokusili vyřešit jeden z nejnebezpečnějších konfliktů světa, přičemž čelili hrozbě, že jim vyprší čas.
Израиль и Палестина, если они смогут разрешить свои разногласия и жить бок о бок, соблюдая принципы демократии, станут островом стабильности и здравомыслия в море политических беспорядков и спада экономики.
Izrael a Palestina, které by dokázaly vyřešit své spory a žít po boku jako demokracie, by se staly ostrůvkem stability a uvážlivosti v moři politického zmatku a ekonomického zaškrcování.
Значит, когда мы ищем решения некоторых из самых сложных проблем в мире, они также, хотя бы отчасти, могут быть найдены во внедрении новых технологий, которые могут разрешить старые и кажущиеся непреодолимыми проблемы.
Kdykoliv tedy hledáme řešení některých nejpalčivějších problémů světa, je pravděpodobné, že se i ona dají alespoň zčásti nalézt v nových technologiích, které dokážou překonat staré a zdánlivě neřešitelné problémy.
Поскольку развитые страны сами себе ставят такие цели, им следует разрешить выполнять свои обязательства, по крайней мере, частично, позволив им платить за снижение выбросов в развивающихся странах (где такие усилия могут принести еще большую выгоду).
Tyto cíle by si sice vyspělé země měly stanovit samy, ale mělo by jim být dovoleno, aby své závazky alespoň zčásti plnily hrazením snižování emisí v rozvojových zemích (kde tyto snahy mohou zajistit větší přínosy).
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyDobrý den a na shledanou | Добрый день и здравствуйтеTyhle věty potřebujete v ruštině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...