приём ruština
přijetí, recepce, příjem
Význam приём význam
Co v ruštině znamená приём?
приём
Překlad приём překlad
Jak z ruštiny přeložit приём?
приём ruština » čeština
Synonyma Ruská synonyma
Která slova mají v ruštině podobný význam jako приём?
приём ruština » ruština
Příklady приём příklady
Jak se v ruštině používá приём?
Citáty z filmových titulků
Мы можем закончить утренний приём на полчаса раньше, записано всего несколько человек.
Mohli bychom dopoledne zavřít ordinaci o půl hodiny dřív, máme tu jen málo objednaných pacientů.
Приём будет грандиозный.
Účast bude kolosální.
Любой парень, который влюбится в Вашу дочь, должен сходить на приём к психиатру.
Každý, kdo se do ní zamiluje, by se měl nechat vyšetřit.
Да, это лучший приём, о котором я слышала.
Ano, je to ta nejlepší večeře, jakou jsem kdy slyšela.
Устраиваешь приём?
Pořádáš večírek, mejdlo?
Это война, а не приём!
To není zahradní slavnost.
Мой внук Наполеон устраивает приём в честь Бонни.
Můj vnuk Napoleon Picard pořádá pro Bonnie večírek.
Долли Мерривезер, это же моя идея, устроить приём в честь Бонни.
Původně to byl můj nápad.
Вы пойдёте на приём, так что поторопитесь.
Vstávej! Na ten večírek půjdeš.
Вы пойдёте на приём ради неё.
Musíš na ten večírek kvůli ní.
Ещё один психологический приём.
Další psychologická zbraň.
Представляю, какой я могу устроить приём в своей комнате,..
Už si představuji, jak pořádat velkou hostinu v mém jednopokojovém bytě.
Приём.
Přepínám. Nechápu.
Это был ещё один приём для создания алиби.
To byla další část mého alibi.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Игроки не должны быть освобождены от нравственной критики за свои действия на поле, а равно и за жульничество вне поля: например, за приём стимуляторов.
Hráči by neměli být ušetřeni etické kritiky za to, co na hřišti dělají, stejně jako nejsou ušetřeni etické kritiky za podvody mimo hřiště - například když užívají nedovolené podpůrné prostředky.
Россияне, пришли ли они к кому-то на приём или ожидают, пока их обслужат, убеждены в том, что их ограбят и будут обращаться с ними грубо, и поэтому защищаются напускным равнодушием.
Ať jde o číšníka či hosta čekajícího na obsloužení, Rus je přesvědčen, že ho vezmou na hůl a sprostě s ním vyběhnou, a tak se obrňuje netečností.