nařídit čeština

Překlad nařídit spanělsky

Jak se spanělsky řekne nařídit?

nařídit čeština » spanělština

ordenar mandar prescribir decretar

Příklady nařídit spanělsky v příkladech

Jak přeložit nařídit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Jako váš lékař vám to musím nařídit.
Te lo ordeno como médico.
Je mi líto, ale z pozice svého úřadu jsem musel nařídit, aby vám nedovolili zpívat. - Ale Raoule.
Lo siento, Christine, pero como funcionario. tuve que ordenar a Amiot y Lecours. que no te permitiesen cantar.
Její sestra by mohla nařídit kremaci, dokud je tělo ještě v márnici.
Que su hermana ordene la cremación mientras el cadáver sigue en el depósito.
Budeme muset nařídit nějakému hezkému, mladému důstojníkovi, aby vás vzal na vyjížďku.
Ordenaré a un joven oficial que te acompañe.
Už mi nemůžou nařídit, abych s tebou spolupracoval.
Nunca tendré que volver a trabajar contigo.
Jsem nucen vám nařídit, abyste odebral jídlo ze stanice pro trosečníky, ale nezapomeňte tam nechat dost jídla pro případ nouze dokud nedorazí další pomoc.
Me veo obligado a requisar comida de la estación de naufragios.. peroasegúresede dejar raciones de emergencia.. hastaquellegueelpróximorelevo.
Ve vší úctě, nemůžete nařídit palbu do vlastních mužů, pokud nejste ochotný převzít plnou zodpovědnost.
Con el debido respeto, no puede ordenarme disparar a mis hombres a menos que acepte usted toda la responsabilidad de tal orden.
Neměl jsem jinou možnost, než nařídit další zatčení.
No tengo otra opción que ordenar nuevas detenciones.
Jseš jeho otcem a jsi povinen nařídit mu aby se vrátil.
Tú eres su padre, puedes re-expedirle.
Svým mužům může nařídit jen kopat protiletecké kryty.
Sólo puede ordenar a los hombres que caven trincheras antiaéreas.
Generále Houstone, mám nařídit mužstvu, aby se utábořilo?
Perdón, general Houston.
Nebo budu nucen nařídit vaše uvěznění.
De otra manera, me veré obligado a ordenar su arresto.
Když svůj podíl dobře použiješ, můžeš jim nařídit, aby tam jely.
Usa bien la pasta y las envías a Nueva Orleáns.
Nemohu nařídit mužům aby jej vzali s sebou.
No puedo ordenar a la tropa que lo acoja.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Současně podkopala kritický proces ležící v srdci jakékoliv otevřené společnosti tím, že dala veškeré kritice politiky Bushovy administrativy nálepku nevlastenectví, čímž Bushovi umožnila nařídit invazi do Iráku.
Socavó el proceso crítico que está en el corazón de una sociedad abierta al considerar antipatriota cualquier crítica de las políticas de la administración, permitiendo así a Bush ordenar la invasión de Irak.
Právě tento systém chce Komise nařídit pro celou Unii a zároveň zakázat všechny produkty neslučitelné se SEPA.
Este es el sistema que la Comisión desea prescribir para toda la Unión, al tiempo que prohíbe todos los productos incompatibles con la SEPA.
Zadruhé Agentuře ochrany životního prostředí (EPA) může nařídit, aby na uhelné provozy a výrobce automobilů uvalila administrativní regulační opatření, i když Kongres USA novou legislativu neschválí.
En segundo lugar, puede ordenar a la Agencia de Protección Ambiental que imponga controles administrativos a las plantas de carbón y los productores de automóviles incluso si el Congreso no aprueba la nueva legislación.
Také prezident Barack Obama se na tuto pravomoc spolehl, když sdělil Kongresu i americkému lidu, že je oprávněn nařídit omezené údery na Sýrii, aniž tuto otázku předloží Kongresu.
El Presidente Barack Obama contó con ese poder cuando dijo al Congreso y al pueblo americano que tenía la autoridad para ordenar ataques limitados contra Siria sin acudir al Congreso.
Zákon zde má minimální význam a Putin může vždy nařídit Ústavnímu soudu, aby mu posvětil třetí funkční období.
La ley tiene una importancia mínima, pues siempre puede ordenar al Tribunal Constitucional que apruebe su tercer mandato.
Nemá ovšem pravomoc jednotný přístup ke kapitálu nařídit (skupina G20 by jí takovou pravomoc měla udělit).
No obstante, carece de autoridad formal para imponer un enfoque común de capital (el G-20 debería darle uno).

Možná hledáte...