nenávist čeština

Překlad nenávist spanělsky

Jak se spanělsky řekne nenávist?

Nenávist čeština » spanělština

The Grudge

Příklady nenávist spanělsky v příkladech

Jak přeložit nenávist do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nenávist nepomůže nikomu, ničemu. Přemýšlejte o mě jako o dobrém člověku. A to mi bude stačit.
Aunque encuentres difícil perdonarme. por favor, apiádate de mí y perdóname.
Válka plodí nenávist.
La guerra, el atizador del odio.
Mnich, který chtěl podnítit bratrovražednou nenávist, viděl, že u Fedi již semínko vzklíčilo.
El monje, queriendo sembrar un odio fratricida, vió como su misión había tenido éxito con Fedja.
Miláčku, zapomeňme na nenávist.
Querida, debemos dejar de odiar.
Myslím, že je od vás velkorysé, že ke mně necítíte nenávist.
Es muy generoso de su parte al no odiarme.
Trápení, extázi, důvěru, žárlivost, lásku, nenávist, život či smrt.
Angustia, éxtasis, fe, celos, amor, odio vida o muerte.
Nenávidím ho. Tak, a jsi-li jako matka, tvá nenávist ti zlomí srdce.
Si eres como tu madre, el odio te romperá el corazón.
Jen zamčené dveře, zatemněná okna, zatvrzelá srdce a trpkou nenávist.
Sólo puertas cerradas a cal y canto y ventanas sin luz, corazones herméticos y odio enconado.
Nic než nenávist.
Sólo hay odio.
Nenávist přejde, diktátoři zemřou a moc odebraná lidu, se lidu zase vrátí.
El odio pasará, los dictadores morirán y el poder que quitaron al pueblo volverá al pueblo.
Vcházíme do nového, lepšího světa, kde lidé se povznesou nad nenávist, a bezcitnost.
Entramos en un mundo nuevo, un mundo más amable, donde los hombres se elevarán sobre su odio, su codicia y su brutalidad.
Otevřená nenávist.
Rabia abierta.
Muži jsou zlí, nenávist mají v očích, plyne z jejich rtů, zradu mají v srdcích.
Los hombres son malvados. Están llenos de odio, mentiras y traición.
Nemusí být žádná nenávist v jejich porážce.
No deben albergar odio en su derrota.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Možná má pravdu, ale někdy zapomínáme, že opakem lásky není strach, nýbrž nenávist.
Tal vez Maquiavelo tenga razón, pero a veces olvidamos que lo opuesto del amor no es el temor sino el odio.
A sám Machiavelli dal jasně najevo, že nenávist je něco, čemu by se měl vladař pečlivě vyhýbat.
Y Maquiavelo explicó con claridad que el odio es algo que un príncipe debe evitar cuidadosamente.
Na mnoha místech nenávist vůči Židům vzkvétá.
En muchos lugares sigue existiendo odio a los judíos.
Shodně větsina muslimů souhlasila se zásahem policie, když zabavila zbraně při razii v londýnské mesitě u Finsbury Park, jejíž imám už dlouho hlásal nenávist k Západu a podporu teroristům.
La mayoría de los musulmanes también dieron su aprobación cuando la policía cateó y confiscó armas en la mezquita de Finsbury Park en Londres, cuyo Imam había predicado durante mucho tiempo el odio hacia el Occidente y el apoyo a los terroristas.
Turecko bylo ve dvacátém století dějištěm mimořádného násilí: jeho účast v první světové válce rozdmýchala nenávist a vyvolala obrovské masakry, přičemž poslední křečí brutálního zániku Osmanské říše byla genocida Arménů.
Turquía fue el teatro de una violencia excepcional en el siglo XX: su participación en la Primera Guerra Mundial alimentó el odio y masacres gigantescas, y el genocidio de los armenios fue el último espasmo de la brutal muerte del Imperio Otomano.
Zatímco pokusy rozdmýchat vůči vyznavačům jistého náboženství nenávist anebo proti nim vyvolat násilí lze oprávněně potlačovat, kritika náboženství jako takového by se potlačovat neměla.
Si bien los intentos por agitar el odio contra los seguidores de una religión, o por incitar a la violencia entre ellos, pueden reprimirse legítimamente, no debería suceder lo mismo con la crítica de la religión como tal.
Britská vláda si nebezpečí začíná uvědomovat a snaží se došlápnout si na školy a mešity, které šíří nenávist.
El gobierno de Gran Bretaña está empezando a reconocer el peligro e intenta apretarle las clavijas a las escuelas y mezquitas que difunden el odio.
Nenávist koneckonců není trestný čin.
El odio, después de todo, no es un crimen castigable.
Okrajové strany, které nejsou spojené s politickým násilím a nepodněcují nenávist, by se pravděpodobně měly nechat na pokoji - jakkoliv nechutná může být jejich rétorika.
A los partidos marginales que no estén conectados a la violencia política y no inciten al odio probablemente se los debería dejar en paz -por más desagradable que pueda resultar su retórica.
Ve všech těchto případech mnoho lidí považuje nenávist a svár za nevyhnutelné, vzhledem k zásadnímu střetu hodnot a zájmů. Tak tomu ale je zřídka.
En todos esos casos, muchas personas consideran inevitables el odio y el conflicto, por un choque fundamental de valores e intereses, pero raras veces es así.
Pravda, fundamentalisté představují všude menšinu, ale rozdmýchávají všeobecný strach, nenávist a sny o spáse, čímž podněcují k násilí a válce a oslabují umírněné síly.
Es cierto que los fundamentalistas son una minoría en cualquier lugar, pero se alimentan del temor generalizado, el odio y los sueños de salvación, causando violencia y guerra mientras debilitan a las fuerzas moderadas.
Svět proto musí být ostražitý, aby se tato nenávist znovu neprobudila a nezaměřila se proti Židům nebo jiným národům.
Por consiguiente, el mundo debe estar alerta para que este odio no vuelva a despertar y dirigirse a los judíos u otros pueblos.
Lidé si stěžují, že za tu dobu se mu podařilo mezi lidmi vyvolat takový odpor a nenávist k jakýmkoli reformám, že vlastně posílil pozici komunistů.
La gente se queja de que en ese lapso logró despertar tanto odio hacia las ideas reformistas que fortaleció la posición de los comunistas.
Násilná nenávist vůči homosexuálům vyvěrá z podobného zdroje.
El odio violento contra los homosexuales nace de una fuente similar.

Možná hledáte...