obvinit čeština

Překlad obvinit spanělsky

Jak se spanělsky řekne obvinit?

obvinit čeština » spanělština

acusar incriminar acriminar inculpar denunciar culpar cargar

Příklady obvinit spanělsky v příkladech

Jak přeložit obvinit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Až ten náhrdelník zmizí, bude třeba někoho obvinit.
Mm-hmm. Escucha. Cuando se den cuenta que el collar no aparece, alguien tiene que tener la culpa.
Než můžu někoho obvinit z vraždy, musím prokázat, že byla spáchána.
Antes de acusar a alguien de asesinato, tengo que probarlo.
To je pravda, Armande, nikdo tě nikdy nemůže obvinit z toho, že jsi velký milovník.
Así es, Armand, nadie podría acusarlo de ser un gran amante.
Mám v úmyslu obvinit tě ze spoluúčasti na vraždě.
Te arrestaré por cómplice.
Trvá to léta, než se rozhodnou někoho obvinit.
Deberías saber que a ellos les toma años aprobar una acusación.
Ani jeden z vás neměl odvahu přijít za mnou a obvinit mě ze špatnosti.
No hay uno de ustedes que haya tenido el coraje de venir a mí y acusarme de haber obrado mal.
Ale drahoušku, tebe nemohou z ničeho obvinit.
Pero, querida, no pueden acusarte de nada.
Můžete hlasovat sami, fialové obličeje, podívejte se. ale budete mmě muset obvinit.
Podéis votar Io cuanto queréis. pero no me culparán.
Kovaci, stále tvrdím, že nemáme právo obvinit člověka bez výslechu.
No tenemos derecho a condenarlo sin juicio.
Stane, nenech se obvinit z toho, cos neudělal.
Stan, no dejes que te culpen de algo que no has hecho.
Vás nemůžu obvinit, Jdu najít někoho, koho můžu obvinit.
No estas a cargo, iré a buscar a quien lo éste.
Vás nemůžu obvinit, Jdu najít někoho, koho můžu obvinit.
No estas a cargo, iré a buscar a quien lo éste.
Chce mě obvinit!
Es una trampa.
McLeode. nechám vás obvinit z vražedného útoku.
Voy a presentar cargos por asalto.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je snadné obvinit z tohoto žalostného stavu Obamu nebo bezohledné republikány.
Es fácil echar la culpa de este lamentable estado de cosas a Obama o a republicanos insensatos.
Trvalo i v loňském roce, kdy Bushova administrativa v reakci na zjištění, že nemá žádnou politiku zvyšování zaměstnanosti, začala zkoumat, zda by se ze zavření továren v Ohiu nedal obvinit podhodnocený směnný kurz čínské měny.
Continuó el año pasado, cuando el gobierno de Bush, al reconocer que carecía de políticas para fomentar el empleo, investigó si se podía culpar a la infravaloración del tipo de cambio en China por el cierre de fábricas en Ohio.
A konečně, ve snaze obvinit ostatní může Amerika znovu sklouznout do éry protekcionismu, jak se stalo za Reaganova prezidentství.
Por último, al buscar a quien echar la culpa, los Estados Unidos pueden volver a entrar en una época de proteccionismo, como hicieron en la de Reagan.
Kosmopolitní třída nemá žádného mluvčího ani žádnou organizaci, již by bylo možné obvinit z toho, co se děje.
No hay voceros para esta clase, ni organización a la que se pueda culpar por lo que está ocurriendo.
Pro Chirakův styl vedení je to bohužel typické: obvinit jiné, omluvit sám sebe a ignorovat reformu.
Desgraciadamente, esto es típico del estilo de gobierno de Chirac: culpar a otros, buscar excusas para uno mismo y hacer caso omiso a la necesidad de aplicar reformas.

Možná hledáte...