postup čeština

Překlad postup spanělsky

Jak se spanělsky řekne postup?

Příklady postup spanělsky v příkladech

Jak přeložit postup do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Bez vyhlídky na postup.
En serio, Mr.
Měl jste pravidelný platový postup a nemocenskou pokladnu.
Tiene una escala salarial muy normal y un subsidio por enfermedad.
Jaký postup a jakou pokladnu?
Menuda escala y menudo subsidio.
Šerife, tady to vypadá, že byl použit stejný postup.
Sheriff, márchese o recibirá la misma medicina que esos.
Nevím, německé noviny hlásí velký postup.
La Gaceta dice que se anuncia, un avance fulminante.
Postup si.
Muévete.
Postup si.
Muévase.
Dobře. Pamatujte, pane LeIande, že tak zvIáštní postup mě nepřiměje k daIší spolupráci s vámi.
Tenga en cuenta, que un proceder tan extraordinario no me predispone a hacer más tratos con usted.
Běžný postup. - Vynasnažím se vám pomoct.
Haré lo que pueda para ayudarles.
Je to rutinní postup, doktore, abychom mohli ten případ uzavřít.
Haré una verificación de rutina y cerraré el caso.
I když se vám to nezamlouvá, je to běžný postup vyšetřování vraždy.
Sólo seguimos la rutina de los asesinatos.
Věřte mi, je to sice zkrácený postup, ale nemáme moc času.
Confíe en mí, apóyese en mí. Es ir rápido, pero no tenemos mucho tiempo.
A teď si, děti, zapamatujeme postup.
Niños, repasemos las palabras.
My všichni tu máme pramalou šanci na slávu nebo postup.
Aquí hay pocas posibilidades de gloria o de ascenso.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Rozpočtová podpora v kontextu celní unie by byla rozhodně účinnější metodou nakládání s finančními prostředky EU než jakýkoli jiný, tradičnější postup.
Dar apoyo presupuestario en el contexto de una Unificación Arancelaria sería una forma más efectiva de desembolsar los fondos de la UE que a traves de los métodos convencionales.
To byla zcela zřejmá chyba, poněvadž EU se tím stala součástí konfliktu. Řeckokyperští lídři dostali možnost blokovat postup v jednáních mezi EU a Tureckem.
Eso fue claramente un error, ya que hizo que la UE se convirtiera en parte del conflicto y dio a los líderes chipriotas griegos la posibilidad de bloquear el avance de las negociaciones entre la UE y Turquía.
Dne 14. května 2002 vdechla Rada bezpečnosti skomírajícímu sankčnímu režimu nový život, když jednohlasně přijala zjednodušený postup kontroly.
El 14 de mayo de 2002, el Consejo de Seguridad le dio nueva vida al tambaleante régimen de sanciones al adoptar por unanimidad un procedimiento de revisiones simplificado.
Nyní se značně diskutuje o tom, zda je tento postup opravdu žádoucí; faktem však je, že vícerychlostní integrace již existuje, a to v tom smyslu, že Británie a Dánsko nejsou, a možná nikdy nebudou, členem evropské měnové unie.
Si esto es o no un procedimiento deseable es algo que se debate acaloradamente, pero el hecho es que la integración a velocidades distintas ya existe, en el sentido de que Gran Bretaña y Dinamarca no son, y probablemente nunca serán, miembros del euro.
Stejný nebo podobný postup by se dnes dal uplatnit v řadě zemí, od Angoly po Zimbabwe.
Sin embargo, un enfoque idéntico o similar se podría aplicar a muchos países en la actualidad, de Angola a Zimbabwe.
Když do insolvence upadnou soukromé firmy (nebo vlády na nižší než státní úrovni), obvykle existují právní bankrotové procedury, které předepisují další postup.
Cuando las empresas privadas (o los gobiernos subnacionales) resultan insolventes, suelen existir procedimientos legales de bancarrota para determinar qué hacer.
Stejně tak je možné, že postup íránského jaderného úsilí zpomalily atentáty na vybrané jednotlivce.
También es posible que el asesinato selectivo de ciertos individuos haya desacelerado el avance de los esfuerzos nucleares iraníes.
Někteří lidé by se rozkřikovali, že se to rovná znárodňování, ale úpadkový postup podle americké kapitoly 11 už znárodňování nepředstavuje.
Algunos clamarán que eso es equivalente a una nacionalización, pero no lo es más que el proceso de bancarrota del Capítulo 11 de los Estados Unidos.
Než propukla světová finanční krize, Barrosův postup do druhého funkčního období se zdál celkem jistý.
Hasta el estallido de la crisis financiera mundial, parecía bastante seguro que Barroso conseguiría un segundo mandato de cinco años.
Právě o to se značnou měrou opíraly Barrosovy velké naděje na postup do druhého funkčního období.
A ella se han debido en gran medida las grandes esperanzas de Barroso de conseguir un segundo mandato.
Takový postup by měl i další přínosy.
Hacerlo rendiría también otros beneficios.
Nejvěrohodnějším institucionálním mechanismem pro tento alternativní postup vpřed budou stávající sdružení těch členských států, které projevily přání patřit do jednotnější Evropy tím, že vstoupily nebo usilují o vstup do eurozóny.
El mecanismo institucional más plausible para esta ruta alternativa será el actual grupo de los estados miembros que han deseado pertenecer a una Europa más unida integrándose, o tratando de hacerlo, a la zona del euro.
Nepřátelský odpor byl nadále slabý, a proto postup pokračoval, dokud se Townshendova armáda nestřetla s tureckými jednotkami srovnatelné síly, jež čekaly v zákopech na obou březích Tigridu u města Kút.
Puesto que la resistencia enemiga seguía siendo ligera, el avance continuó hasta que el ejército de Townshend se encontró con una fuerza turca de magnitud igual a la suya atrincherada en ambas márgenes del Tigris en Kut.
Pokles vodní hladiny ovšem pozdržel postup na sever a nepřátelé, kteří se zachránili, utekli do Ktesifónu, vzdáleného 16 mil od Bagdádu.
Sin embargo, una baja en el nivel del agua retardó el avance hacia el norte y los sobrevivientes enemigos escaparon a Ctesifón, a 25 kilómetros de Bagdad.

Možná hledáte...