povolání čeština

Překlad povolání spanělsky

Jak se spanělsky řekne povolání?

Příklady povolání spanělsky v příkladech

Jak přeložit povolání do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Možná je to riziko povolání.
O que sólo podría ser, ya sabes, un riesgo profesional.
Ohledně rizika povolání.
Hablando de riesgos profesionales.
Povolání prvních 75.000 dobrovolníků.
La Primera Llamada para 75.000 Voluntarios.
Lynch využívá příležitost k povolání posil černošské domobrany do ulic.
Lynch acepta el desafío y ordena reforzar la milicia negra para llenar las calles.
Pokud jeden z nás zemře, OK, to je riziko povolání.
Si uno de los dos muere, ese es el riesgo que se corre.
My máme ale odporné povolání.
Esto es un asco.
On má povolání na lov pro dělníky na železnici.
Él tiene contrato gubernamental.
To je opravdu opovrženíhodné povolání, Chadwicku, strašné, den co den čtvrtit zdechliny!
Qué ocupación tan desagradable, Chadwick pasarse la vida descuartizando cadáveres.
A řeknu vám, Favelle, vydírání není povolání a v našem světě víme, jak se s ním vypořádat.
Debo decir, Favell, que el chantaje no es una buena profesión. Sabemos cómo manejarlo aunque parezca extraño.
Sbohem. - Hrozné povolání.
Si puede volver a vivir su vida, no lo haga.
Co využijete v povolání.
Algo que utilizarías en tu negocio o profesión.
Žádné povolání mít nehodlám.
No pretendo incursionar en un negocio o profesión.
Má se mladý muž vzdát právnického povolání, aby teta mohla hrát bridž?
Soy incapaz de ver, incluso si ella es tu tía que un hombre tenga un deber moral que lo obligue a abandonar una carrera para proporcionar a su tía una ocasión favorable para jugar brigde.
Patrně nechápete smysl našeho povolání.
Parece que no es consciente de nuestra misión.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

ROTTERDAM - Lidé, kteří stojí na společensko-ekonomickém žebříčku níže (indikováno podle úrovně jejich vzdělání, povolání nebo příjmu), žijí v průměru kratší a méně zdravý život než lidé stojící na vyšších příčkách.
ROTTERDAM - Las personas de menor nivel socioeconómico (por sus niveles de educación, ocupación o ingresos) viven en promedio vidas más cortas y menos saludables que las de estratos más altos.
Až po tomto hlasování náčelník štábu veřejně podpořil původní návrh na povolání amerického vojska.
Sólo hasta después de la votación, el jefe del estado mayor apoyó públicamente la propuesta original de traer tropas estadounidenses.
Jejich altruismus může zahrnovat i jejich čas a talent a ovlivňovat jejich volbu povolání.
Su altruismo puede incluir su tiempo y su talento, e influir en la elección de una carrera.
Pokud si vyberou povolání, které v příštím půlstoletí zaznamená úpadek, mohou toho hluboce litovat.
Si eligen una profesión que acabe decayendo en el próximo medio siglo, pueden lamentarlo profundamente.
Naopak povolání, jako jsou medicína nebo strojírenství - tedy ta, jež vyžadují vysoce specializované technické vědomosti, které člověka nenaučí orientovat se v mezinárodní ekonomice -, moji studenti často pokládají za mimořádně náchylné ke komoditizaci.
En cambio, mis alumnos consideran profesiones como las de médico o ingeniero -que requieren conocimientos técnicos muy especializados y que no los preparan para moverse en la economía internacional- particularmente vulnerables a la mercantilización.
Automatizaci se nemusí vyhnout dokonce ani dosud bezpečná nekvalifikovaná povolání v sektoru služeb.
Incluso es posible que las ocupaciones sin necesidad de altas cualificaciones, como el servicio doméstico, no escapen a la automatización.
Celosvětově má zaměstnání pouze asi polovina žen v produktivním věku a tyto ženy pobírají tři čtvrtiny výdělku mužů, přestože mají stejnou úroveň vzdělání a vykonávají stejné povolání.
En todo el mundo, solo alrededor de la mitad de las mujeres en edad de trabajar tienen empleo y ganan tres cuartas partes de lo que ganan los hombres aunque tengan el mismo nivel de educación y el mismo empleo.
A jak tomu téměř vždy bývá, pro své budoucí povolání se Phelps rozhodl po setkání s důležitým profesorem, v tomto případě s ekonomem z Harvardovy univerzity Jamesem Nelsonem.
Como casi siempre sucede, la elección de Phelps de su vocación vino después de que se reunió con un importante profesor, en este caso, el economista de Harvard James Nelson.
Jedině až se bude všeobecně sdílet toto přesvědčení, zoufalství přestane podněcovat terorismus a na sebevražedné atentáty se začne pohlížet jako na obscénní povolání.
Recién cuando este tipo de creencias se vuelvan más generalizadas la desesperación dejará de alimentar el terrorismo, y los ataques suicidas serán vistos como un llamado obsceno.
Ve fotbale stejně jako u jiných povolání existovala omezení mobility pracovních sil výlučně na poptávkové straně.
En el fútbol, como en otras ocupaciones, las restricciones a la movilidad de la mano de obra provienen en su totalidad del lado de la demanda.
Nakonec došlo k boji mezi pěti členy stálého výboru politbyra: Li Pcheng a Jao I-lin usilovali o povolání armády.
Al final todo se decidió en una lucha entre cinco miembros del Comité Permanente del Politburó: Li Peng y Yao Yiling buscaban utilizar a los militares.
Regionální konflikt, zahrnující všechny státy oblasti a narůstající počet nestátních aktérů, zplodil velký počet cvičených bojovníků, čekajících na povolání ke slávě.
Los conflictos regionales, en los que participan todos los Estados de la región y un número creciente de actores no estatales, han producido grandes cantidades de guerreros entrenados en espera del llamado a la gloria.
Konkrétně technologie mění samotnou podstatu práce, způsobují zastarávání celých sektorů a povolání a zároveň vytvářejí úplně nová odvětví a pracovní zařazení.
La tecnología, en particular, está cambiando la naturaleza del trabajo en sí, haciendo que sectores y ocupaciones enteros se vuelvan obsoletos, a la vez que se crean industrias y categorías de empleos completamente nuevas.
Naneštěstí, třebaže evropští předáci asijskou výzvu uznávají, nedokázali ji využít jako zkoušku ohněm reality v nevyhnutelném procesu globalizace ani jako povolání do zbraně v sociálních a ekonomických záležitostech.
Desafortunadamente, si bien los líderes europeos reconocen el desafío asiático, no supieron utilizarlo como una prueba de realidad en el proceso irresistible de globalización y también como un llamado a las armas en términos sociales y económicos.

Možná hledáte...