rozhřešení čeština

Překlad rozhřešení spanělsky

Jak se spanělsky řekne rozhřešení?

rozhřešení čeština » spanělština

absolución

Příklady rozhřešení spanělsky v příkladech

Jak přeložit rozhřešení do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Hříšník, jenž chce získat rozhřešení od kněze, si dovoluje vás požádat o schůzku. Ve středu, v devět hodin ráno, v kapličce na cestě do Le Mans.
Un pecador que desea recibir la absolución de un sacerdote, desea encontrarse el miércoles a las nueve en la pequeña capilla que se alza sobre la ruta de Mans.
Měli bysme ho probudit, dát mu rozhřešení a splnit mu poslední přání.
Dadle un trago para que despierte y tenga oportunidad de meditar.
Rozhřešení přijde ve svůj čas a z jiné ruky než z mé.
La absolución llegará a su tiempo, espero, y no de mi mano.
Pak nabyl sil a požádal mne, abych mu dal rozhřešení.
Pareció recuperar fuerzas y, con un hilo de voz, me pidió la absolución.
Tvá matka a já ti chceme odpustit. To si pamatuj, ale Bůh ti rozhřešení nedá. Eh, eh, eh.
Tu madre y yo te perdonamos, pero Dios no te perdonará, recuérdalo.
Myslíš, že dostaneš rozhřešení, pokud se do toho nezapojíš?
No te absolverán si no te entregas.
Rozhřešení je záležitostí posledních chvil, hochu.
La salvación espera en el último momento, chico.
Přiměl tě vzít si mě, abys mi mohl ukázat cestu a život. A dal mé duši rozhřešení.
Te hizo casarte conmigo para que me enseñaras el camino de la vida y la salvación de mi alma.
Já mohu zemřít i bez rozhřešení, v tom je má útěcha.
Ya estaría muerta sin las voces de consuelo.
Hledat Boha v kostele a modlit se za své rozhřešení.. nebo sami sebe přesvědčit. že jeho neslušné návrhy vyzkouší jako nové a vzrušující. natolik si je oblíbí, že jim dávají přednost před vším.
Buscar a Dios en la iglesia y orar por la absolución. o persuadirse. de que su indecente perversión es una experiencia nueva y maravillosa. compartida por unos pocos favorecidos.
Pojď a dej mi rozhřešení Pablo.
Vamos, dame un sermon, Pablo.
Vikář jí dal rozhřešení.
Ha recibido la absolución.
Já nedávám rozhřešení.
Yo no doy la absolución.
Budou ho oplakávat po devět dnů při mších a udělí mu devět rozhřešení protože když byl v životě větší než ostatní lidé může je po smrti více potřebovat.
Celebrarán el luto durante nueve días de misas y le concederán nueve absoluciones las cuales, al haber sido el más grande de entre todos los hombres podrán serle más útiles tras su muerte.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Evropské možnosti jsou také jasné: buď přijme rozhřešení za svou minulost od prezidenta Íránu, nebo se rozhodne, zda je norma pravdivosti, kterou uplatňuje na dějiny, stejná jako ta, již uplatňuje na jaderné zbraně.
La elección de Europa es igualmente clara: aceptar la absolución de este pasado de parte del Presidente de Irán o determinar si los estándares de la verdad que él aplica a la historia son los mismos que utiliza en el caso de las armas nucleares.
Neboť v Chorvatsku každý nový režim dá svým předchůdcům všeobecné rozhřešení. Úzká elita je tak chráněna nejen před riskantními výzvami, ale v konečném důsledku i před odpovědností za cokoliv, i za ty nejodpornější zločiny.
Así, se logra mantener a una ínfima élite lejos de enfrentar retos serios y, al final, de enfrentar ninguna responsabilidad por nada, incluso los más nefastos crímenes.

Možná hledáte...