roztržka čeština

Překlad roztržka spanělsky

Jak se spanělsky řekne roztržka?

Příklady roztržka spanělsky v příkladech

Jak přeložit roztržka do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Zoufám si už celý měsíc, co ta roztržka začala a Dawker začal čenichat.
Llevo caminando sobre brasas desde el día de la subasta cuando Dawker comenzó a espiarme.
Pohádali jsme se, milenecká roztržka.
Tuvimos una discusión de pareja.
Za prvé, byla tam ta roztržka mezi mnou a Hughem. - Vámi a mnou?
Primero hubo una discusión entre Hugh y yo.
Byli tu čtyři vraždy a roztržka v kontrabandu.
Ha habido cuatro muertes. Hay un aumento del contrabando.
Dospěli jsme k názoru, že celá ta roztržka nám k ničemu není, jen nás tady zdržuje u tohoto asteroidu.
Acordamos que toda esta pelea no nos conduce a nada. Excepto que nos mantiene en órbita alrededor de este asteroide.
Jen podělaná roztržka kvůli holce.
Una discusión estúpida por cuestiones de mujeres.
Začala se roztržka a jí trefila kulka.
Pelearon y recibió un disparo que se escapó.
Zároveň vybuchla poslední roztržka mezi Eddies. Odložili splátky dluhů, které měli u Macha.
Los Eddies, mientras tanto tenían una discusión final sobre cómo devolverían a Macha la obscena cantidad de dinero que debían.
Tahle roztržka mezi kmeny se mi zdá jako vážná záležitost.
Este asunto de tribus enemistadas es cosa seria.
To byla pěkná roztržka, kterou jste měl včera se sestrou.
Ayer tuvieron una gran pelea tú y tu hermana.
Dnes toto melodrama v Hagia Sofia vypadá jako dávná diplomatická roztržka.
En esos tiempos, parecía que este melodrama en Hagia Sofía solo se trataría de un impase diplomático.
Roztržka mezi mládeží.
Drama de adolescentes, supongo.
Pokud už naše roztržka skončila, pojďte a pozdravte Toma.
Si hemos terminado de pelear, venga y salude a Tom.
Šéfe, tohle je větší než roztržka s národní bezpečností. Tohle je jiný stát, jiná země.
Jefe, esto es más que un choque con la División Especial esto es otro Estado, otro país.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Všechny problémy Středního východu - Irák, arabsko-izraelská roztržka, potřeba politických reforem a islámský terorismus - spolu vzájemně souvisejí.
Todos los problemas de Oriente Medio -Irak, la disputa árabe-israelí, la necesidad de reformas políticas y el terrorismo islámico- están interconectados.
Země zabředne ještě hlouběji do autoritářství, politické rozpory začnou být nepřekonatelné a další politická roztržka se možná stane nevyhnutelností.
El país se hundirá aún más en el autoritarismo, las divisiones políticas se tornarán irreconciliables y una nueva ruptura política puede volverse inevitable.
Navzdory dnešnímu politickému klidu může pod povrchem roztržka mezi zdánlivě neohrozitelnými vůdci a proměňujícími se nádadami mas nabývat na síle.
Por lo tanto, a pesar de la actual quietud política, bajo la superficie puede estar ganando fuerza una ruptura importante entre los líderes aparentemente sin rivales y los cambiantes humores del pueblo.
Nejprve přišla roztržka ohledně jmenování nového generálního ředitele: Německo prosazovalo neznámého a nekvalifikovaného úředníka a neprosadilo jej.
Primero vino una amarga disputa sobre el nombramiento de un nuevo director ejecutivo: Alemania impulsó a un burócrata desconocido e incompetente y no logró que se le aceptara.
Právě toto, a nikoliv roztržka mezi hlavními spojenci ohledně války v Iráku, je příčinou hluboké krize, v níž se dnes nejstarší a nejúspěšnější aliance moderního světa nachází.
Eso, y no las discrepancias entre los aliados más importantes acerca de la Guerra de Irak, es lo que está causando la profunda crisis en que se encuentra la más antigua y exitosa alianza del mundo moderno.
Roztržka mezi Hamásem a Fatáhem odráží dramatický posun v palestinské politice, jejímiž nejvyššími prioritami byly až do nynějška ukončení izraelské okupace a založení nezávislého státu.
El enfrentamiento Hamas-Al Fatah señala un cambio espectacular en la política palestina, cuyas prioridades máximas hasta ahora han sido el fin de la ocupación israelí y la creación de un estado independiente.
Dokonce ani prohlubující se roztržka mezi Evropou a Amerikou nezastavila ztrátu ruské reputace.
El Presidente Vladimir Putin sigue siendo un comunicador internacional bastante eficaz.
Roztržka byla utišena, ale zášť přetrvala.
Se acalló la disputa, pero el resentimiento persistió.
Saúdskoarabská roztržka s Hizballáhem navíc není jednorázovou záležitostí.
Más aún, el quiebre de Arabia Saudita con Hizbulah no es algo aislado.
Jak ukázala nedávná roztržka mezi Čínou a Spojenými státy ohledně amerického výzvědného letounu, na veřejném mínění teď v Číně hodně závisí.
La opinión pública, como demostró la crísis originada por el avión espía estadounidense, ahora tiene importancia en China.
Jsem tedy přesvědčena, že déletrvající roztržka na obzoru není.
Así, no creo que venga una división duradera.

Možná hledáte...