vyléčit čeština

Překlad vyléčit spanělsky

Jak se spanělsky řekne vyléčit?

vyléčit čeština » spanělština

curar sanar restaurar reparar remediar guarir arreglar aderezar

Příklady vyléčit spanělsky v příkladech

Jak přeložit vyléčit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Příběh který znám je, že pokud chcete vyléčit AIDS, musíte spát s pannou!
La historia que se me ha dicho es que la manera de curar el SIDA es dormir con una virgen!
Musí se vyléčit.
Necesitas sanar.
Dnes dokážou vyléčit všechno.
Hoy día lo curan todo.
Pokud máte dost velké odhodlání, můžete vyléčit jakékoliv zdravotní potíže se správným odhodláním.
Sí, podéis superar cualquier obstáculo físico con la suficiente determinación. Escuchad. Conocí a un hombre que no tenía ni un sólo diente.
Ano, ale zlomený vaz vyléčit neumím.
Sí, pero no puedo curar cuellos rotos.
Možná, že bych měl šanci vyléčit ho.
Puedo tener oportunidad de curarle.
Tarzan vyléčit.
Tarzán curar.
Tarzan mít lék. Tarzan vyléčit.
Tarzán traer medicina. Tarzán curar.
Vyléčit se může tím, že tady zůstane a popere se s tím.
Se curará quedándose aquí y abriéndose camino luchando.
A já ho chci dnes večer vyléčit.
Quiero que se cure esta misma noche.
Já si pořád ještě myslím, že se raněné srdce dá vyléčit.
Sigo creyéndolo. Creí poder curar un corazón herido.
Raněné srdce se jistě vyléčit dá. Ale jestli i prostřelené, to je otázka.
Un corazón herido puede aún curarse, pero un corazón muerto, no creo.
Slyšela jsem, že byl skvěIý lékař. a pomáhal lidem, které jiní lékaři nedokázali vyléčit. On?
Oí que era un gran médico. que podía ayudar a la gente que otros médicos no podían curar.
Můžeme vás vyléčit. Můžeme vám zabránit v tom.
Pero quizá podamos curarlo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ve většině případů nelze ani jedno vyléčit přes noc.
En la mayoría delos casos, ninguna se puede remediar de la noche a la mañana.
Pokud dítě navzdory síti na lůžku onemocní, léčba v hodnotě 1 USD dokáže malárii vyléčit.
Y un tratamiento médico de 1 dólar puede curar la malaria si el chico se infecta a pesar del mosquitero.
Trvali na tom, že pokles způsobila fiskální rozmařilost, a proto ho může vyléčit jen fiskální střídmost.
Insistían en que la crisis había sido generada por el despilfarro fiscal, y por lo tanto sólo podía ser curada mediante la austeridad fiscal.
Tyto rány nelze okamžitě vyléčit.
Estas heridas no se pueden curar instantáneamente.
V důsledku toho se podařilo vyléčit více než milion aktivních případů, přičemž výskyt tohoto onemocnění - které stálo indonéskou ekonomiku miliony dolarů na ztracené produktivitě - zaznamenal pokles.
Gracias a ello se han tratado con éxito más de un millón de casos activos, al tiempo que se ha reducido su incidencia, que ha costado al país millones de dólares en pérdida de productividad.
Společná zahraniční a bezpečnostní politika unie možná ještě nemusí znamenat, že Evropa hovoří ke světu jednohlasně, nicméně se stále utváří a již nyní dokázala vyléčit některé rány způsobené neshodami ohledně války v Iráku.
Puede que la política exterior y de seguridad común de la Unión no signifique todavía que Europa hable al mundo con una sola voz, pero está cobrando forma y ya ha sanado algunas de las heridas causadas por los desacuerdos en torno a la guerra de Irak.
Vědci zkoumající rakovinu by pochopitelně neměli rezignovat na hledání stále účinnějších terapií, jimiž lze rakovinu léčit nebo i vyléčit.
Por supuesto, los investigadores del cáncer no deberían abandonar su búsqueda de terapias cada vez más eficaces, e incluso una cura.
Cestou, jak vyléčit nemocný penzijní systém, je snížení penzí.
La reducción de las pensiones será la cura para un sistema de pensiones enfermo.
Hluboké rány posledních několika let násilí se ovšem podaří vyléčit jen za toho předpokladu, že vláda v Jakartě udělá vše, co je v jejích silách, aby se osoby, jež nerespektují lidská práva, dostaly před soud.
Sin embargo, las graves heridas de los últimos años de violencia no sanarán a menos de que el gobierno realice un verdadero esfuerzo en Yakarta para traer ante la justicia a quienes han abusado de los derechos humanos.
Liberalizační reformy by sice mohly ruské neduhy vyléčit, avšak taková agenda nebude pravděpodobně přijata v zemi, která je zamořená korupcí a má výrazně neliberální vedení.
Si bien los males de Rusia podrían curarse con reformas liberalizadoras, es improbable que se encare una agenda de ese tipo en un país plagado de corrupción y con líderes enfáticamente antiliberales.
Proti tuberkulóze - na rozdíl od HIV - existuje vakcína (ačkoli ne velmi účinná) a další léky, které chorobu dokáží spolehlivě vyléčit, je-li podchycena hned po jejím vypuknutí.
A diferencia del VIH, existe una vacuna en contra de la TB (aunque no es muy efectiva), y varios medicamentos pueden curar con éxito la enfermedad una vez que aparece.
V takových případech se mohou objevit nové, rezistentní bacily tuberkulózy, které už lze vyléčit jen mnohem toxičtějšími a dražšími léky.
En esos casos, pueden aparecer bacilos resistentes a los medicamentos, lo que obliga a recurrir a fármacos de segunda línea, que son más tóxicos y caros.
Není sice přílis pravděpodobné, že rakovina v dohledné době zmizí, budeme ji vsak moci přesněji diagnostikovat a účinněji léčit. Vzroste tak aspoň počet pacientů, které lze vyléčit.
Es poco probable que la mayoría de los tipos de cáncer desaparezcan en el futuro cercano; más bien, serán diagnosticados de manera más precisa y tratados de forma más efectiva, incrementando así el número de personas que pueden ser curadas.

Možná hledáte...