C1

undertaking angličtina

závazek, pohřební služby, podnikání

Význam undertaking význam

Co v angličtině znamená undertaking?
Definice v jednoduché angličtině

undertaking

The work of an undertaker; the management of funerals. A promise or pledge; a guarantee. Any business, work, or project that a person does or tries to do. The re-organization of the company was a large undertaking.

undertaking

projekt any piece of work that is undertaken or attempted he prepared for great undertakings the trade of a funeral director
Doporučujeme...Patnáct vět anglickySpánek | SleepJak mluvit anglicky o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad undertaking překlad

Jak z angličtiny přeložit undertaking?

undertaking angličtina » čeština

závazek pohřební služby podnikání úkol úloha slib projekt

Synonyma Anglická synonyma

Která slova mají v angličtině podobný význam jako undertaking?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyVlak | The trainS těmito anglickými větami se určitě neztratíte na nádraží kdekoliv na světě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady undertaking příklady

Jak se v angličtině používá undertaking?

Citáty z filmových titulků

We are undertaking this deal only because of the prestige involved.
Ujali jsme se tohoto obchodu jenom kvůli prestiži.
I have to tell you now that no such undertaking has been received and that consequently this country is at war with Germany.
Musím vám nyní oznámit, že do určené doby jsme zprávu neobdrželi, což znamená, že jsme ve válce s Německem.
An undertaking which shows a noble feeling.
To svědčí o ušlechtilém citu.
That's quite an undertaking.
Náročný úkol.
It's an ambitious undertaking.
Je to ambiciózní plán.
It's funny, I guess, but. when I saw her lying there in the undertaking parlor last year. she seemed to me like somebody I hardly knew.
Je to zvláštní, ale. ale když jsem ji viděl loni před pohřbem, měl jsem pocit, že ji skoro neznám.
The new building of the Security Bank is such an important undertaking and you hold the controlling interest, Mr. Wynand.
Nová budova Bezpečnostní banky je velice důležitá stavba. A vy na ní máte zájem, pane Wynande.
As to the other undertaking, I had not forgotten or forgiven the boredom of the sermon at young Henry's funeral and I decided to promote the Reverend Lord Henry D'Ascoyne to next place on the list.
Pokud jde o můj cíl, nemohl jsem jen tak zapomenout. na nudné kázáni při Henryho pohřbu. a rozhodl jsem se, že reverend lord Henry z Ascoynu. bude další v pořadí.
Hey, this is a big undertaking. It's not a small problem that you can.
Tohle je velká věc, není to jen tak něco, co bys mohla.
It's quite an enormous undertaking.
Je to velká stavba.
There isn't a more profitable undertaking than to declare war on the U.S. And be defeated.
Neexistuje výnosnější podnik, než vyhlásit válku USA a utrpět porážku.
I am more than worried about this undertaking, Chief Inspector.
Měl bych víc než pouhé obavy z takových prohlášení, Vrchní inspektore.
It's an ambitious undertaking, Bob.
To je ambiciózní předsevzetí, Bobe.
My father had a thriving undertaking business. until you proceeded to get ahold of it. and run it into the ground!
Můj otec měl prosperující podnik. dokud se ti nedostal do rukou. a ty jsi ho nezruinoval!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Eurozone politicians tend to believe that it is possible to regain competitiveness by carrying out reforms, undertaking infrastructure projects, and improving productivity, but without reducing domestic prices.
Politici v eurozóně mají sklon k přesvědčení, že konkurenční schopnost lze znovu nabýt uskutečňováním reforem, realizací infrastrukturních projektů a zlepšováním produktivity, leč bez poklesu domácích cen.
So a more concrete undertaking, one that preserves South Korea's bedrock security concerns, is needed.
Zapotřebí je tedy konkrétnější krok, který zachová základní bezpečnostní zájmy Jižní Koreje.
During the 1970's, when the transnational corporations (TNC's) undertaking such investment caught the public eye, many governments believed that the costs of FDI outweighed its benefits, so they controlled it.
V 70. letech, kdy uskutečňování takových investic ze strany nadnárodních korporací upoutalo pozornost veřejnosti, byly mnohé vlády přesvědčeny, že cena PZI přesahuje jejich přínosy, a proto je držely pod kontrolou.
Countries planning new nuclear-power programs must recognize that achieving their goals is a challenging, long-term undertaking.
Státy, které plánují nové programy jaderné energetiky, si musí uvědomit, že dosažení těchto cílů je náročný a dlouhodobý úkol.
Germany is undertaking the Energiewende, or transition to sustainable energy - a remarkable effort (indeed, unprecedented for a large advanced economy) to meet the country's entire energy demand with renewable energy, especially solar and wind power.
Německo realizuje Energiewende neboli přechod na trvale udržitelnou energii - je to pozoruhodná (a pro velkou rozvinutou ekonomiku dokonce bezpříkladná) snaha pokrýt veškerou energetickou poptávku země obnovitelnou energií, zejména sluneční a větrnou.
And now, seemingly out of the blue, he has defied and even offended Uribe by undertaking negotiations with the despised FARC, after having delivered such devastating military blows to them that perhaps, this time around, the peace process will prosper.
A nyní, zdánlivě zničehonic, se Uribemu vzepřel, a dokonce ho i urazil, když zahájil jednání s opovrhovanou skupinou FARC, které předtím uštědřil tak zničující vojenské údery, že mírový proces tentokrát možná někam povede.
If the Congress does not pass the IMF quota reform, the US can hardly blame the Chinese for undertaking initiatives such as the AIIB on their own.
Jestliže kongres neschválí reformu kvót MMF, USA mohou stěží dávat Číňanům za vinu, že iniciativy jako AIIB uskutečňují na vlastní pěst.
Deflecting an asteroid from its orbit when it is still hundreds of millions of miles from Earth is a feasible undertaking.
Odklonit asteroid z jeho oběžné dráhy, dokud je stále stovky milionů kilometrů od Země, je proveditelný podnik.
Symmetrical reflation is the best option for restoring growth and competitiveness on the eurozone's periphery while undertaking necessary austerity measures and structural reforms.
Nejlepším způsobem jak obnovit růst a konkurenční schopnost na okraji eurozóny a zároveň uskutečňovat nezbytná úsporná opatření a strukturální reformy je symetrická reflace.
The Bank of Japan and the ECB were, characteristically, the slowest to react, keeping their policy rates higher for longer, and not undertaking QE and other extraordinary liquidity measures until late in the day.
Typicky nejpomaleji reagovaly japonská centrální banka (BOJ) a ECB, které delší dobu držely vyšší měnověpolitické sazby a QE a další mimořádná opatření na podporu likvidity zavedly až mnohem později.
The eurozone is distinct from the EU of course, but it is the Union's most ambitious undertaking to date, and it is still struggling to equip itself with the structures needed to bolster a currency union.
Eurozóna je samozřejmě něco jiného než EU, ale jedná se o dosud nejambicióznější podnik Unie a stále zápasí se snahou vybavit se strukturami potřebnými k upevnění měnové unie.
They worry that even after undertaking structural reforms to reduce the attractiveness of unemployment benefits and increase the ability of workers to move to jobs and of firms to move to workers, central bankers will continue to insist on tight money.
Strachují se, že centrální bankéři budou trvat na horší dostupnosti peněz i po provedení strukturálních reforem, jež sníží přitažlivost dávek v nezaměstnanosti a posílí schopnost pracovníků stěhovat se za prací a schopnost firem stěhovat se za pracovníky.
Once the program gets underway, the Global Fund follows the implementation of the program, undertaking audits, monitoring, and evaluation.
Jakmile se program rozjede, globální fond sleduje jeho realizaci, provádí kontroly, program sleduje a vyhodnocuje.
Re-engineering humanity's power systems is going to be an expensive undertaking, regardless of what mix of technologies are used, and the chosen systems will have to be reliable and widely available.
Přebudování energetických systémů lidstva bude drahý podnik bez ohledu na to, jakou směsici technologií použijeme, a zvolené systémy budou muset být spolehlivé a široce dostupné.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyV hotelu | At the hotelTyhle anglické věty se vám budou hodit v hotelové recepci.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...