estimer francouzština

ohodnotit, odhadnout, ocenit

Význam estimer význam

Co v francouzštině znamená estimer?

estimer

Priser quelque chose, en apprécier, en déterminer la valeur.  Des palpations rectales régulières ont été effectuées pour estimer le niveau de développement des organes génitaux des velles.  Les héritiers ont fait estimer les meubles, les terres, la maison. Cette terre a été estimée tant, estimée à tant. Combien estimez-vous cela ? J’estime mon cheval deux mille francs. (Figuré) Avoir une opinion avantageuse de quelqu’un, de quelque chose; en faire cas.  Permettez que j’estime la grandeur de l’amour par la grandeur du crime.  S’il a fait cette action, je l’en estime davantage. Croire ; conjecturer ; présumer ; penser.  […]; les gens des hautes classes ont toujours estimé qu’ils avaient moins besoin d’être disciplinés moralement que leurs subordonnés, et c’est pour avoir fait de cette belle découverte la base de leur théologie, que des jésuites ont tant de succès dans la bourgeoisie contemporaine.  Cette année-là, une épidémie s'étant abattue sur les phasianidés, Mme Lefur dut s'estimer heureuse de pouvoir remplacer par une oie sa dinde noëlesque. (En particulier) Évaluer par approximation.  A la fin du XVIIIème siècle, le nombre de locuteurs de français a été estimé à moins de trois millions sur une population de 28 millions d'habitants (cf. Grégoire 1794). (Pronominal) Faire cas de soi.  Je m’estimais trop peu pour un honneur si grand. — Corneille (Pronominal) Se croire soi-même.  14 mai. - On apprend que le haut clergé bouddhique a commencé une grève de la faim pour protester contre la discrimination dont il s'estime victime.  Se croire soi-même

Překlad estimer překlad

Jak z francouzštiny přeložit estimer?

Příklady estimer příklady

Jak se v francouzštině používá estimer?

Citáty z filmových titulků

J'ai dû sous-estimer le charme de cette dame.
Asi jsem podcenila přitažlivost té dámy.
Tu as dû l'estimer importante.
Který ti připadal důležitý.
Il ne faut pas les sous-estimer.
Nepodceňujte rozervané Američany.
De toute façon, peu importe, en matière de défense, il faut estimer l'ennemi plus puissant qu'il ne semble.
Však myslet si to můžeme. Vždy lepší je nepřítele přecenit než podcenit.
Un billet pour estimer le poids de ce gâteau?
Mladý pane, pojďte si koupit lístek a hádat, kolik váží dort.
Je fais estimer les diamants.
Právě získávám odhad na ten diamant.
À la vue de ce cliché de la tête de Godzilla surplombant les collines de l'île d'Ohto, nous pouvons estimer que la créature a approximativement une hauteur de 50 mètres.
Z pohledu na fotografii hlavy Godzilly pořízenou na hoře ostrova Óto můžeme odhadnout, že daný tvor je vysoký přibližně 50 metrů.
Mais il n'a jamais su estimer la valeur. de cette terre sur laquelle il avait les pieds!
Nikdy si pořádně neuvědomil, jakou cenu ta zem pod jeho nohama má.
Je dois m'estimer heureuse de garder ma propre chambre.
Řekli mi, že bych měla být šťastná, že mi dovolí mít tenhle pokoj pro sebe.
Tu devrais t'estimer heureux.
Už mě to nudí.
Prendre son impudeur pour de la frivolité serait la sous-estimer.
Nestydí se za nahotu, ale nejsou lehkomyslné.
Nous n'avons pas la possibilité d'estimer votre ferme.
Nemáme jak odhadnout hodnotu vaší farmy, pane.
Votre domestique doit s'estimer heureux, que j'aie visé les volets et qu'il n'ait pas été touché.
Mimochodem, váš služebník měl také sám štěstí, že jsem zamířil na okenice, a nevystřelil několik ran do něj.
Et tu peux t'estimer verni de la tête aux pieds!
Máš prostě kliku.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bien que le Partenariat Trans-Pacifique (PTP) contienne de nombreux obstacles à surmonter avant qu'un accord ne soit finalisé, il ne faut pas sous-estimer sa capacité à augmenter la puissance économique de l'Asie.
A přestože TPP bude ještě muset překonat řadu překážek, než dojde k finalizaci dohody, jeho potenciál ke zvýšení hospodářské síly Asie nelze podceňovat.
L'Iran peut pourtant d'ores et déjà s'estimer gagnant, avec un gouvernement irakien plus favorable à l'Iran que jamais.
Írán se však už možná považuje za vítěze, neboť současná irácká vláda je vůči němu přátelštější, než kterákoli, již kdy Íránci poznali.
Puisque les politiciens nous demandent de leur confier des pouvoirs étendus, nous pourrions nous estimer en droit d'en savoir le plus possible sur leur moralité.
Protože nás politici žádají, abychom jim svěřili rozsáhlou moc, lze vznést argument, že bychom měli vědět co nejvíce i o jejich morálce.
Tant en Allemagne qu'ailleurs, nombreux sont ceux à estimer qu'à la fois plus d'austérité et plus de croissance sont nécessaires, et que mettre davantage l'accent sur la croissance ne signifie pas renoncer aux mesures d'austérité.
Mnozí lidé v Německu i jinde tvrdí, že zapotřebí jsou jak úsporné programy, tak i vyšší růst a že větší důraz na růst neznamená zmírnění úsporných opatření.
La majesté de son jeu transcendait la propagande dans un pays où chaque individu était en mesure d'estimer et de comprendre à sa juste valeur la beauté innée du jeu.
V zemi, kde i běžní lidé dokázali pochopit a ocenit vnitřní krásu šachů, přesahovala vznešenost jeho hry oficiální propagandu.
Geithner a également l'intention de simplifier et de faciliter l'évaluation des transactions financières, afin que comités, régulateurs et investisseurs puissent mieux estimer les risques qui les attendent.
Geithner si také klade za cíl zjednodušit finanční operace tak, aby se snáze vyhodnocovaly a aby správní rady, regulační orgány i investoři mohli lépe posuzovat rizika, jimž čelí.
Ce n'est pas une raison pour estimer qu'elle est hors de propos.
Není však důvod označovat Chartu 08 za irelevantní.
Il est donc impossible de sous-estimer l'importance des questions régionales - et en particulier des disparités entre régions - dans la politique intérieure chinoise.
Význam regionálních problémů - zejména meziregionálních disparit - pro čínskou politiku tedy můžeme jen stěží nadhodnotit.
NEW YORK - Ils sont nombreux en Grande Bretagne à estimer que leur pays peut très bien se porter sans l'Union Européenne.
NEW YORK - Mnoho lidí ve Velké Británii věří, že se jejich země bez Evropské unie naprosto bez problémů obejde.
Peut-on réellement estimer la vie d'une personne dans un pays riche à plus de six mille fois celle de la vie d'un enfant pauvre dans un pays en développement?
Opravdu bychom měli přikládat životu člověka žijícího v bohaté zemi více než 6000krát vyšší hodnotu než životu zbídačelého dítěte v rozvojové zemi?
Il ne faut pas sous-estimer l'importance d'une réglementation appropriée.
Důležitost vhodných regulací nelze podceňovat.
Il n'a pas mentionné l'Europe, pourtant c'est une erreur que de la sous-estimer.
Evropu nezmínil, avšak podceňování síly Evropy je chybou.
L'euro a été fondé dans cet esprit de solidarité et il ne faut pas sous-estimer sa contribution à la limitation de l'instabilité économique et financière en Europe au cours des cinq dernières années.
Euro bylo zavedeno v duchu této solidarity a jeho příspěvek k omezení hospodářské a finanční nestability v Evropě v uplynulých pěti letech by se neměl podceňovat.
La Russie, pour ne pas être en reste, a récemment conduit des exercices d'envergure de ses forces nucléaires pour rappeler au monde qu'elle restait un acteur nucléaire à ne pas sous-estimer.
Rusko nechce zůstat mimo hru, a tak nedávno uskutečnilo největší jaderné cvičení za několik desítek let, aby všem připomnělo, že i ono zůstává vážným jaderným hráčem.

Možná hledáte...