pobírat čeština

Překlad pobírat francouzsky

Jak se francouzsky řekne pobírat?

pobírat čeština » francouzština

toucher recevoir

Příklady pobírat francouzsky v příkladech

Jak přeložit pobírat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Myslíte si, že když budete vypadat kontroverzně, nikdy nenajdete práci a budete pobírat podporu a užívat si na veřejné útraty.
Avec ta gueule de problème vivant, tu veux couper au boulot et toucher l'allocation chômage!
Dáme jim práci, pokud jí nemají. Nemusí pobírat sociální dávky.
Nous avons des emplois, avec un chèque en fin de mois.
Odcházel jsem v presvědčení, že odnesou papírek řediteli a přemluví ho, aby přestal pobírat sociální výpomoc pre malého panáka z těsta.
Je quittai Pillsbury confiant que mon post-it serait transmis et que leur patron cesserait d'accepter des aides pour sa mascotte en pâte à pain.
Myslíme, že syn uchovával jeho tělo na půdě aby dál mohl. pobírat jeho starobní důchod. - Nejspíš.
Le fils devait le cacher pour continuer à encaisser les chèques de la Sécurité sociale.
Promiň, ale pokud chceš i nadále pobírat plat, nemůžeš jen celý den koukat na telekuchařky.
Si vous voulez garder un salaire. il faudra faire plus que regarder la télé.
No, záleží, jak dopadneš u pohovoru, ale s tvou kvalifikací počítám, že bys moh přinejmenším pobírat o něco víc, než kolik pobíráš žoldu.
On verra ce que donnera l'entretien, mais vu ton niveau. on devrait te proposer un poste où tu serais payé autant que maintenant.
Bille, při vašem stavu by jste mohl pobírat invalidní důchod.
Avec votre condition, vous pourriez recevoir une aide.
Jestli neseženu kupce, musím svůj podnik předat někomu, komu důvěřuju, v kterémžto případě se stanu akcionářem a budu pobírat dividendy.
Si je ne peux pas trouver d'acheteur, je passerai les rennes à quelqu'un qui mérite ma confiance, en quel cas je deviendrai actionnaire et on me versera des dividendes.
Budeme ji chvilku pobírat, než se trochu vzpamatujeme.
Puis, on encaissera pendant un moment jusqu'à ce qu'on soit installés.
Je čas jít do důchodu a pobírat důchod.
Le moment de se mettre à la retraite et toucher une pension.
Záměrně si uřízl prsty, aby mohl do konce života pobírat invalidní důchod.
Il s'est délibérément coupé les doigts pour toucher une pension à vie.
Budete pobírat ranou penzi, ale vaše licence k praktikování medicíny nebude nadále platná.
En gros, vous avez deux options. Signez ça pour prendre votre retraite anticipée.
Takže budeš pobírat podporu v nezaměstnanosti?
Alors, tu vas recevoir du chômage?
A za druhé, bez Tracyho a Jenny, můžeme uplatnit nárok na pojistku téhleté show a stále budeme pobírat plat, aniž bychom museli pracovat.
Et deux, sans Tracy ou Jenna, on peut attaquer les assurances et être payés sans bosser.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Učni by měli pobírat přinejmenším minimální mzdu platnou v daném oboru.
En fait, les stagiaires doivent être rémunérés au moins au salaire minimum pour une profession donnée.

Možná hledáte...