remplir francouzština

naplnit, vyplnit, plnit

Význam remplir význam

Co v francouzštině znamená remplir?

remplir

Emplir de nouveau.  Ce tonneau, qui était plein, a fui ; il faut le remplir.  Il faut remplir la pièce de vin à mesure que le niveau baisse. (Plus courant) Emplir entièrement, rendre plein, combler.  Dès avant l'hibernation, les ovaires s'étaient considérablement accrus et remplissaient la cavité générale ; ils ont encore un peu grossi pendant l'hibernation aux dépens des réserves nutritives accumulées dans l'organisme.  Ce coffrage est rempli de mortier autolissant et autonivelant et peut recevoir tous les revêtements classiques de sols.  La bouteille est à moitié, il faut la remplir ou la vider. — Remplir ses caves de vin, ses greniers de blé.  La salle commençait à se remplir de spectateurs.  Les bébés ont rempli leurs couches.  Le mérite des Allemands, c’est de bien remplir le temps, le talent des Français, c’est de le faire oublier. Compléter. (En particulier) Écrire ce qui manquait à l’endroit qu’on y avait laissé en blanc, sur un document, un questionnaire, etc.  Remplir une quittance, une formule, etc. — Remplir un blanc seing. (Dentelle) Faire ou refaire à l’aiguille les ornements à du point, à de la dentelle, à un canevas, ou en ajouter de nouveaux.  Remplir du point, de la dentelle. — Remplir un canevas, une toile, un dessin. (Par hyperbole) Abonder dans un lieu, ou s’y étendre beaucoup, en en occupant une grande partie.  Les meubles remplissent votre appartement.  La fumée remplit cette chambre.  Remplir l’air de ses cris. (Figuré) Combler d'un sentiment.  Il y a des engueulades qui rougissent les yeux, bleuissent les joues, crispent les poings, arrachent les cheveux, cassent les œufs, renversent les éventaires, dépoitraillent les matrones, et me remplissent d'une joie pure.  Cette nouvelle a rempli nos cœurs de tristesse, a rempli notre maison de deuil, d’affliction. — Remplir les peuples de crainte, d’étonnement, de joie. — Il nous a remplis d’admiration.  Il s’est rempli la tête de visions, de chimères. (Figuré) Occuper ou employer, en parlant du temps, de la durée.  Cette guerre a rempli une période de trente années.  La lecture et le jeu remplissent ses soirées.  Cette occupation remplira ses loisirs. (Figuré) Exécuter ; accomplir ; effectuer ; réaliser.  On l'appelle aussi Sant Tu-pé-du, me dit Jeanne Ar Prat, une paysanne de l’endroit, qui remplit les fonctions de sacristine et est venue m'ouvrir la chapelle.  Remplir un devoir, des devoirs, son devoir, ses devoirs. — Remplir une tâche, une mission, un contrat. (Figuré) Occuper une fonction, un emploi, une place, et s’acquitter des devoirs, des obligations qu’elle impose.  Cet homme remplit bien, remplit mal sa place.  Il remplit sa place imparfaitement, indignement. (Figuré) Présenter l’accomplissement de tout ce qu’une idée promet, de tout ce qu’elle renferme.  Et l’on voit arriver le petit jour. Nos yeux se remplissent d’espoir, nous ne sommes qu’à un kilomètre du dégrad.  Remplir l’idée qu’on doit avoir, qu’on s’est faite de quelque chose, de quelqu’un,  Cet ouvrage remplit parfaitement l’idée qu’on se fait du poème épique.  Démosthène remplit entièrement l’idée du parfait orateur.  Il est loin de remplir l’idée que j’avais de lui.  Cet homme a rempli sa destinée. (Pronominal) (Populaire) Manger, boire avec excès.  Se remplir de viandes, se remplir de vin,.  accomplir, voir accomplir.

Překlad remplir překlad

Jak z francouzštiny přeložit remplir?

Příklady remplir příklady

Jak se v francouzštině používá remplir?

Citáty z filmových titulků

Les Klans, après avoir rassemblé leurs forces, partent remplir la mission qui leur est confiée.
Klany shomážděné v plné síle vyráží domluvené akci.
Je vais remplir la promesse que j'ai faite à Renfield.
Splním slib, který jsem dal Renfieldovi.
Je l'ai entendu la remplir et la clouer.
Slyšel jsem, jak balil.
Ce qui importe, c'est que lorsque j'ai appris ce que Gallagher avait fait pour moi, je me suis laissé aveugler par mes sentiments, malgré les devoirs que j'ai à remplir au nom de l'État.
Důležité ovšem je co jsem se naučil od Gallaghera, který to pro mě udělal. Nechal jsem svým úsudkem zaslepit mou povinost vůči lidem tohot státu.
Assez d'orge et de blé pour remplir quatre navires de charge.
Ječmene a pšenice tolik, aby to naplnili čtyři nákladní koráby.
On a déjà du mal à remplir la salle.
Máme problémy zaplnit sedačky.
Un jour, par exemple, son maître lui a dit d'apporter de l'eau pour remplir un chaudron, et il a eu la brillante idée d'animer un manche à balai pour porter l'eau à sa place.
Jednoho dne mu například jeho pán řekl, aby odnesl vodu do kotle, a on dostal skvělý nápad nechat oživnout koště, aby odneslo vodu za něj.
Peut. peut-être que je vais me remplir une baignoire pleine de raisin. et m'asseoir dedans et me vautrer dedans jusqu'à ce qu'il y en ait plus.
Mo.mo.možná budu mít celý necky plný hroznů. a budu v nich jen tak sedět, až budou všichni pryč.
J'ai l'impression de pouvoir remplir toute une étagère de bouteilles.
A zdá se mi, že bych nasbírala plnou polici lahviček.
Combien de temps faut-il pour remplir la baignoire?
Jak dlouho bude trvat, než se vana naplní?
Essayer de remplir une baignoire pleine de trous, vraiment.
Snažit se naplnit vanu plnou děr.
Je vais le remplir d'essence et vous pourrez filer avec.
Natankuju plnou nádrž a můžete hned odjet.
Vous n'avez plus qu'à les remplir.
Musíte tam jenom vyplnit jméno.
Par conséquent. je ne saurais continuer. car vous avez sûrement d'autres devoirs à remplir.
Za těchto okolností si asi nepřejete, abych pokračoval, protože před vámi stojí povinnosti.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Le Conseil de sécurité des Nations Unies a autorisé la Force internationale d'assistance à la sécurité à prendre toutes les mesures nécessaires pour remplir sa mission.
Rada bezpečnosti Organizace spojených národů zmocnila Mezinárodní síly bezpečnostní pomoci k provedení všech opatření nezbytných ke splnění jejich mandátu.
Chacune de ces trois méthodes devra assurément remplir un rôle.
Velice pravděpodobně budou muset jistou úlohu hrát všechny tři metody.
D'ici une semaine, le nouveau gouvernement peut remplir les conditions de l'UE pour la signature de l'Accord d'association conclu de longue date. Ceci devrait être mis à l'ordre du jour du sommet UE-Ukraine du mois de mars.
Nová vláda může do týdne splnit podmínky EU pro podpis dávno uzavřené asociační dohody a tato otázka by měla být na pořadu jednání březnového summitu EU-Ukrajina.
En fait, les activistes ont pu mener à bien leurs travaux - creuser des trous dans la roche, les remplir d'explosifs, et faire exploser le tout - en plein jour.
Ba militanti svou práci - vyvrtání děr do kamene, jejich naplnění výbušninami a odpálení - dokázali odvést za bílého dne.
Le problème, comme en 1991, est l'absence d'un gouvernement approprié pour remplir le vide, un gouvernement acceptable pour la région et pour les Etats-Unis.
Problém je stejný jako v roce 1991: chybí vláda - přijatelná jak pro region, tak pro USA -, jež by vyplnila vakuum.
En faisant sortir Annadurdy Hadjiev de prison et en levant la menace d'extradition vers le Turkménistan qui pèse sur lui, la Bulgarie prouverait sans équivoque qu'elle tient à remplir ses engagements envers l'Europe.
Propuštěním Annadurdyho Hadžieva ze žaláře a rozptýlením hrozby jeho vydání do Turkmenistánu by Bulharsko zřetelně demonstrovalo odhodlání plnit své závazky.
Comme une bonne pièce de théâtre, le terrorisme exprime toujours un drame moral et pour remplir le public d'effroi, les terroristes doivent agir en public, sans culpabilité ni remords.
Podoben dobrému divadlu, terorismus vždy ztvárňuje nějaké morální drama, a chtějí-li teroristé zasáhnout veřejné mínění, musí jednat veřejně, bez pocitu viny a bez lítosti.
Il remit un jour John Kenneth Galbraith en place pour avoir énoncé une longue liste de conditions à remplir pour que les aides étrangères soient efficaces.
Ba jednou vyplísnil Johna Kennetha Galbraithe za sestavení dlouhého seznamu nezbytných předpokladů účinnosti zahraniční pomoci.
Si les pays en voie de développement pouvaient remplir ces conditions, écrivit-il, ce serait à eux d'envoyer de l'aide aux États-Unis!
Kdyby rozvojové země dokázaly tyto podmínky splnit, napsal, byly by s to posílat zahraniční pomoc Spojeným státům!
Mais on ne sait toujours pas exactement comment ils s'insèrent dans le cadre budgétaire global. En effet, la complexité des règles de l'UE peut limiter la capacité des conseils à remplir leur fonction.
Stále však není jasné, jak zapadnou do celkového fiskálního rámce; složitost pravidel EU totiž může omezit funkčnost těchto rad.
Comme aucun Etat au sein de l'UE ne peut remplir seul le rôle dominant que jouait l'Amérique au sein de l'OTAN durant la guerre froide, c'est à l'Angleterre, à la France et à l'Allemagne de remplir ce rôle en Europe.
Protože žádný jediný stát v rámci EU není schopen ujmout se dominantního vedení, které během studené války zastávaly Spojené státy, musí tuto roli na sebe vzít Británie, Francie a Německo společně.
Comme aucun Etat au sein de l'UE ne peut remplir seul le rôle dominant que jouait l'Amérique au sein de l'OTAN durant la guerre froide, c'est à l'Angleterre, à la France et à l'Allemagne de remplir ce rôle en Europe.
Protože žádný jediný stát v rámci EU není schopen ujmout se dominantního vedení, které během studené války zastávaly Spojené státy, musí tuto roli na sebe vzít Británie, Francie a Německo společně.
Mais c'est aussi la plus difficile à remplir, car cela suppose de reconnaître un rôle dirigeant aux partis islamistes modérés et de créer un consensus entre ces derniers, les partis kurdes et les nationalistes laïques.
Zároveň je to však požadavek, který se nejhůře plní, poněvadž znamená akceptovat vedoucí roli umírněných islamistických stran a vytvořit konsensus mezi nimi, kurdskými stranami a sekulárními nacionalisty.
Si l'Europe veut remplir son rôle d'acteur mondial de poids, sa portée ne peut se limiter à celle d'un grand marché commun.
Má-li Evropa plnit úlohu významného globálního hráče, její záběr se nemůže omezovat na velký společný trh.

Možná hledáte...