opravdu čeština

Překlad opravdu italsky

Jak se italsky řekne opravdu?

Příklady opravdu italsky v příkladech

Jak přeložit opravdu do italštiny?

Jednoduché věty

To se ti opravdu povedlo.
Questa cosa ti è riuscita proprio bene.
Ale opravdu existuje tvůj titul?
Ma esiste davvero la tua laurea?
Opravdu tuto ženu neznám.
Veramente, non conosco questa donna.
Opravdu potřebuješ psychiatra.
Hai veramente bisogno di uno psichiatra.

Citáty z filmových titulků

Opravdu nikdo.
E intendo proprio nessuno.
Jedno je pro případ, že mi bude smutno. a to druhé pro případ, že mi bude opravdu hodně smutno.
Beh, uno e' nel caso mi senta triste e. l'altra e' nel caso mi senta molto triste.
Tak na to jdu pomalu, ale zároveň je to velmi těžké, protože opravdu chci vidět jak to bude pokračovat.
Ci vado con calma, ma allo stesso tempo per me e' una cosa davvero difficile. Perche' lo vorrei davvero, vorrei vedere come va.
Říkala samé nesmysly a bylo opravdu otřesné vidět, že se vrátila takhle.
Diceva solo cose senza senso, ed e' stato scioccante vederla tornare in quelle condizioni.
Opravdu jsi tam šla?
L'inferno. Siete davvero andata lì?
Opravdu po pohřbu odejdeme?
Ve ne andrete davvero dopo il funerale?
Pak. opravdu si myslíte, že tenhle plán vyjde?
Pensate davvero che il vostro piano avrà successo?
Opravdu je zase člověk?
E' davvero. diventata umana?
Opravdu neví. je to tvář jeho snoubenky.
Sembra proprio che non conosca la faccia della sua fidanzata.
Jo, jo, můj obsah cukru v krvi byl trochu nízký, takže jsem se rozhodla jít prostě domů a celý víkend se opravdu soustředit na tu prezentaci.
Si'. Ho avuto un calo di zuccheri, cosi'. Ho deciso.
Opravdu tu tvrdě pracuju.
Sto veramente lavorando sodo. Ciao!
A opravdu to nechci dělat znovu.
E. davvero, non voglio farlo di nuovo.
Můj bože, omlouvám se. Vy jste opravdu doktor Phil.
Mi dispia. oddio, mi scusi, lei e' davvero il dottor Phil.
Byl skvělý námořník a opravdu populární, ačkoliv těch posledních pár dní se zdál, že ho vážně něco trápilo.
Era un marinaio fantastico, ed era molto popolare, anche se nelle ultime settimane sembrava effettivamente che qualcosa lo turbasse.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Možná, ale opravdu jen možná ohlašuje Obamův nedávný projev nejen konec této ničivé agendy, ale i začátek nové éry.
Forse, e solo forse, il recente discorso di Obama segna non solo la fine di questo programma distruttivo, ma anche l'inizio di una nuova era.
Opravdu Amerika hodlá seškrtat zdravotnické příspěvky a příjmy penzistů?
Ma l'America arriverà davvero a tagliare la sanità e le pensioni?
A opravdu se od onoho roku stavební výdaje propadly pod trend.
A partire da quell'anno, infatti, la spesa legata alle costruzioni scese effettivamente sotto il trend.
Většina centrálních bankéřů se opravdu zaměřuje na růst, inflaci a finanční stabilitu, i když to nemusí být nutně v tomto pořadí.
La maggior parte delle banche centrali hanno tra i loro obiettivi principali la crescita, l'inflazione e la stabilità finanziaria, non necessariamente in quest'ordine.
Propichování bublin opravdu může zbytečně dusit růst - a společnost to vyjde draho.
Lo scoppio delle bolle finanziarie potrebbe in realtà soffocare la crescita inutilmente - e a un costo sociale elevato.
A opravdu uzákonila pár rozumných politik a reforem.
E, in effetti, ha promulgato alcune politiche e riforme notevoli.
A propojené zdravotnictví se už opravdu stává realitou.
Infatti, l'assistenza sanitaria connessa sta già diventando realtà.
A ke změně opravdu dochází.
E, infatti, un cambiamento sta avvenendo.
Sektor fosilních paliv zjevně spatřuje v divestičním trendu politickou hrozbu, jíž opravdu je.
Il settore dei combustibili fossili chiaramente vede nel movimento di dismissione una minaccia politica.
Někdy však sankce opravdu fungují.
Qualche volta, però, le sanzioni funzionano.
Turecký vliv - od Sýrie po všechny země arabského jara - je opravdu značný a další spolupráce s EU může být jedině přínosná.
Dalla Siria fino a tutti i paesi della Primavera Araba, l'influenza della Turchia è altamente significativa, e l'ulteriore collaborazione con la UE non può che rivelarsi utile.
Položte si však otázku: Opravdu si myslíte, že euro bude ode dneška za sto let existovat v současné podobě?
Ma domandatevi: davvero pensate che tra un secolo l'euro avrà la stessa forma che ha oggi?
Opravdu důležitá otázka zní, zda má společná evropská měna smysl i do budoucna.
La cosa che più conta è se una moneta comune europea avrà ancora senso in futuro.
Osobně bych se pravděpodobně přiklonil na stranu delšího čekání navzdory velmi vysokému riziku, že až se inflace opravdu zvýší, dojde k tomu tak rychle, že si to vyžádá rychlejší zvyšování úrokových sazeb v budoucnu.
Personalmente, sbaglierò sul fatto di aspettare di più e accettare il rischio davvero elevato che, quando l'inflazione sale, lo farà così rapidamente da richiedere picchi di tassi di interesse dopo.

Možná hledáte...