betroffen němčina

zděšen, zdrcený, postižený

Význam betroffen význam

Co v němčině znamená betroffen?

betroffen

být zděšen unangenehm überrascht, (emotional) leidtragend, bestürzt beteiligt, jemanden betreffend, sich auf jemanden beziehend Doch nicht nur Lehrer können den betroffenen Kindern helfen, auch Eltern können einen Beitrag zum Abbau von Legasthenie leisten. Südkorea war nach China lange Zeit eines der am schwersten von der Coronapandemie betroffenen Länder.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Překlad betroffen překlad

Jak z němčiny přeložit betroffen?

betroffen němčina » čeština

zděšen zdrcený postižený konsternovaný dotčený

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako betroffen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Příklady betroffen příklady

Jak se v němčině používá betroffen?

Citáty z filmových titulků

Wenn irgendwas uber mich rauskommt, sind alle betroffen.
Odnesou to i ostatní, když mě chytí.
Betroffen ist der Musculus Serratus.
Postihují serratus magnus.
Meine Frau saß nur verstört da und schaute betroffen zu Boden.
Sedla si do listí, a strnule hleděla na svá kolena.
Natürlich muss ich zugeben, dass ich damals ziemlich betroffen war.
Musím přiznat, že mě to trochu rozhodilo.
So betroffen, dass ich seitdem nur noch an Sie denken konnte.
Takže jsem na vás od té chvíle nepřestal myslet.
Ich war auch ziemlich betroffen.
Mě to taky rozhodilo.
Sie sind von der Sache am meisten betroffen.
Konec konců se jí to dotýká.
Ich glaube, alle sind besorgt, betroffen und traurig.
Myslím, že každý se tím zabývá, je zmatený a zarmoucený.
Ich erinnere mich an kein Ereignis, dass so viele betroffen gemacht hat. Und ich kann nur so wenigen helfen.
Myslím, že žádná jiná událost nezpůsobila takový zmatek. mezi tolika lidmi. a většině nemohu pomoci.
Schildert eine selbst erlebte ernste Begebenheit, von der ihr persönlich betroffen wart!
Popište nějakou vážnou událost, jež se vás týkala. Heuréka!
Ihr wart nicht allein betroffen.
Nestalo se to jen vám dvou.
Trauer und Härte in ihrem Gesicht machten mich betroffen.
Překvapilo mě, jakou měla smutnou a kamennou tvář.
Wenn er seine Hand nicht mehr fühlt, sind da nicht auch andere Teile betroffen?
Pokud to má vliv na jeho ruku, jak víme, že to nebude mít vliv i na ostatní části těla?
Und warum nur bestimmte Leute betroffen waren.
A proč to postihlo jen některé členy posádky.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jeder scheint ein Verlierer zu sein, auch wenn einige stärker betroffen sind als andere.
Zdá se, že tratí všichni, byť někteří jsou oproti ostatním postiženi víc.
Das Problem besteht in allen Ländern, die von der Bedrohung des Terrorismus betroffen sind, obwohl es in vielen nicht ganz so konkret ist.
Problém se vyskytuje ve všech zemích, jež postihuje hrozba terorismu, byť se to v mnoha z nich neprojevilo až tak příznačně.
Es sind vor allem zwei Schritte erforderlich, um in den Demokratien, die vom Vermächtnis des 11. Septembers betroffen sind, das Vertrauen in die Freiheit wiederherzustellen.
Aby se v demokraciích postižených odkazem 11. září obnovila důvěra ve svobodu, je zapotřebí především dvou kroků.
Die britische Wirtschaft hat 1,5 Milliarden Pfund verloren, andere waren in ähnlichem Umfang betroffen.
Britská ekonomika zaznamenala ztrátu 1,5 miliardy liber a podobně postižené byly i ekonomiky další.
Tscherkessow offenbarte, dass auch der Kreis um Putin von dieser Situation betroffen ist.
Čerkesov však odhalil, že se s touto situací potýká už i okruh Putinových lidí.
Aber damit ganz klar ist: beide Parteien sind betroffen.
Nenechme se ale mýlit: zapleteny jsou do toho obě partaje.
Es steht fest, dass es in absehbarer Zeit keinen Spielraum für eine Erweiterung des EU-Haushalts gibt, um die Steuermitteltransfers an Euroländer zu steigern, die von einem starken Konsumrückgang betroffen sind.
Je zřejmé, že v dohledné budoucnosti nebude existovat žádný prostor pro rozšíření rozpočtu EU tak, aby se daly zvýšit fiskální transfery členům eurozóny postiženým ostrým poklesem spotřeby.
Wie also können wir unsere Verpflichtungen und Prioritäten in ein besseres Leben für Menschen übertragen, die von Konflikten und Fragilität betroffen sind?
Jak tedy můžeme své závazky a priority promítnout do lepších životů lidí sužovaných konflikty a nestabilitou?
Wir sind bestürzt und betroffen über Berichte von gegen Angehörige der georgischen Volksgruppe gerichteten Maßnahmen in Russland.
Zprávy o akcích namířených proti etnickým Gruzíncům v Rusku nás zarazily a zděsily.
Tatsächlich scheinen hiervon erschreckend viele Menschen betroffen zu sein.
Skutečně se zdá, že je ohroženo znepokojivě velké množství lidí.
Sie zogen einen direkten Umgang mit den Vereinigten Staaten über die Fed vor, die von dem Stigma des IWF nicht betroffen war.
Daly přednost přímému jednání se Spojenými státy prostřednictvím Fedu, na němž stigma MMF zjevně neulpělo.
Unter den Ländern, die von dieser Krise betroffen waren, hatte sich Malaysia dagegen entschieden, den IWF um Hilfe zu bitten und ging mindestens ebenso gut daraus hervor wie andere, die die Unterstützung des Fonds in Anspruch genommen hatten.
Malajsie jako jedna ze zemí postižených zmíněnou krizí se rozhodla nepožádat fond o pomoc a z krize vyšla přinejmenším stejně dobře jako státy, které pomoc MMF vyhledaly.
NEW YORK - Bei einem Besuch in der ländlichen Gemeinde von Los Palmas in Haiti hatte ich kürzlich die Gelegenheit, direkt mit Familien zu sprechen, die von der Cholera-Epidemie betroffen sind, welche das Land seit dem Erdbeben von 2010 heimsucht.
NEW YORK - Během nedávné návštěvy venkovské komunity Los Palmas na Haiti se mi naskytla příležitost hovořit s rodinami přímo zasaženými epidemií cholery, která zemi sužuje od zemětřesení v roce 2010.
Die europäische Integration war von der Teilung in links und rechts nur selten betroffen.
Evropskou integraci jen výjimečně zasáhl názorový předěl mezi levicí a pravicí.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...