zmařit čeština

Překlad zmařit německy

Jak se německy řekne zmařit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zmařit německy v příkladech

Jak přeložit zmařit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

A štěstí celého rodu se dalo zmařit čarodějničími vlasy a kovovými kříži.
Und das Glück eines ganzen Hauses konnte mit Hexenhaar und Metalkreuzen zerstört werden.
A chtěl bych vidět někoho, kdo by vám chtěl tu naději zmařit!
Und ich hätte ihn sehen wollen, wenn sich Ihnen jemand in den Weg gestellt hätte!
Jdu zavolat soudce Gaffneye. Nesmíme zmařit žádnou šanci.
Ich ruf Richter Gaffney an, wir dürfen kein Risiko eingehen.
Proč bych to měl zmařit?
Warum sollte ich das ruinieren?
A zmařit všechnu moji snahu?
Wozu?
Lilith, nechci ti zmařit naděje, ale ten ranč je prakticky bezcenný.
Lilith, ich will Ihre Hoffnungen nicht zerstören, aber die Ranch ist so gut wie wertlos.
Neměl nikdy třímat v ruce meč. Dovolil své posedlosti a svému zkázonosnému meči zničit a zmařit sám sebe.
Er führt ein grausames Schwert, und er hat sich dieser Kunst vollkommen verschrieben.
Jak mohl někdo zmařit takovou krásu?
Wie kann man so etwas Liebreizendes derart verunstalten?
Zmařit pitvu?
Die Autopsie vermasseln?
Někdo se snaží zahladit stopy a zmařit vyšetřování.
Jemand versucht, Spuren zu verwischen und die Untersuchung zu stoppen.
Skoro to vypadá, jako by chtěl celé to jednání zmařit.
Er wollte meine Verhandlungen doch nicht absichtlich scheitern lassen?
Vidím jakous naděj. Leč provedení žádá zoufalého, jako je zoufalé, co chceme zmařit.
Ich erspähe was, wie Hoffnung,...allein, es auszuführen, heischt Entschluss,...verzweifelt wie das Übel, das wir fliehn.
Nestojí to za to, zmařit život jen kůli pomstě.
Du solltest dein Leben nicht wegwerfen, nur um dich zu rächen.
Když se rozjíždí dobrá věc, hned se jí někdo pokusí zmařit.
Anscheinend nicht. Hat man mal was, kommt garantiert wer daher und nimmt es einem weg.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pokud jde o boj proti mučení, USA se pokusily zmařit vytvoření univerzálního systému vězeňských návštěv v rámci dobrovolného protokolu k Úmluvě proti mučení.
Beim Antifolterprotokoll haben die USA versucht, die Schaffung eines Systems für den Besuch von Haftanstalten weltweit unter einem optionalen Protokoll der Konvention gegen Folter zu verhindern.
Chudoba a nevědomost však mohou zmařit i ty nejlepší záměry.
Aber sogar die besten Absichten können durch Armut und Unwissenheit zunichte gemacht werden.
Paradoxem současnosti je ohromná moc nejbohatších zemí světa konat dobro a jejich zdánlivé nutkání zmařit každou příležitost, již k tomu mají.
Das Paradoxon unserer Zeit sind die reichlichen Machtmittel der reichsten Länder der Welt, Gutes zu tun, und die scheinbare Zwanghaftigkeit, mit der sie jede Gelegenheit versäumen, das auch umzusetzen.
Zmařit takový výsledek moratoriem zjevně nepředstavuje neskonalé dobro.
Diese Entwicklung durch ein Moratorium zu durchkreuzen ist wohl keine so nutzbringende Idee.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...