smutek čeština

Překlad smutek portugalsky

Jak se portugalsky řekne smutek?

smutek čeština » portugalština

tristeza pesar mágoa dor terpena remorso melancolia luto desgosto

Příklady smutek portugalsky v příkladech

Jak přeložit smutek do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Proč ten smutek?
Estás com ar abatido?
Máte smutek!
Está de luto.
Paní Hamiltonová má smutek. Vyberte si jinou krásku.
A Sra. Hamilton está de luto, Capitão Butler, mas decerto que qualquer uma das outras beldades.
Je na čase, abyste odložila ten falešný smutek.
Achei que era tempo de deixar esse luto falso.
Mám smutek.
Estou de luto.
A smutek jednoho smutkem obou.
Que as tristezas de um, sejam as tristezas de ambos.
Nic se nestane, pokud začne skrývat svůj smutek.
Se ele esconde a sua melancolia, torna-se perigoso.
Je-li toto tvá odpověď, utopím smutek v žitné.
Se é assim que reage, terei que afogar as minhas mágoas com uma dose de Rye.
On, odmítnut, ve smutek upadl, pak v postění, pak v bdění, v ochablost a bludy.
E ele, em resumo, ao ser rejeitado, caiu em tristeza, perdeu o apetite.
Tak ať ďábel nosí smutek, já obléknu si sobolinu.
Há tanto tempo? O luto para o diabo, quero um vestuário de peles.
No tak. Zažene to smutek.
Acaba com essa tristeza num instante.
Na smutek zbylo jen málo Ascoynů. mého zaměstnavatele, kratičký čas devátého vévodu z Chalfontu. ranila mrtvice, když slyšel, že zdědil titul.
Restavam poucos D'Ascoyne, uma vez que o meu patrão, Duque por pouco tempo, morreu de choque, quando soube que herdara o título.
Fakticky i prehistoricky nemá smutek na duši.
Nunca pagou para contar seus sonhos. Pobre homem pré-histórico.
Je to velice hezké, pokud může být smutek hezký, ale nemohly bychom trochu snížit výstřih?
Isto é muito bonito, se é que se pode chamar o luto de bonito, mas não pode haver um pouco de decote à frente?

Možná hledáte...