smutek čeština

Překlad smutek spanělsky

Jak se spanělsky řekne smutek?

Příklady smutek spanělsky v příkladech

Jak přeložit smutek do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nekonečný smutek a lítost.
Tristeza del remordimiento.
Byly oděnny ve smutek. Mladí muži nesli máry.
Iban vestidas de luto, y unos jóvenes portaban un ataúd.
Rozloučení činí srdce laskavější, ale někdy přináší i smutek.
La ausencia hace que el corazón crezca más cariñoso y a veces más triste.
Osamělost, smutek a ticho doprovází běh roků.
La soledad, la tristeza y el silencio acompañan los años.
Proč ten smutek?
Porqué tan atribulado?
Držíme smutek.
Estamos de luto.
Paní Hamiltonová má smutek.
La Sra. Hamilton está de luto.
Je na čase, abyste odložila ten falešný smutek.
Ya es hora de quitarse ese luto falso.
Jedno oko veselé, ve druhém smutek.
Tiene un ojo alegre, y el otro un poco triste.
Tady by tě smutek nesoužil.
Deberías venir aquí cada vez que estés deprimida.
A smutek jednoho smutkem obou.
Y que las tristezas de cada cual, sean las de ambos.
Nic se nestane, pokud začne skrývat svůj smutek.
Se vuelve peligroso cuando empieza a esconder su tristeza.
Je-li toto tvá odpověď, utopím smutek v žitné.
Si ésa es tu actitud, tendré que ahogar mis penas con un vaso de whiskey.
Ale než odejdete, jsem si jist že celá rada si přeje vyjádřit hluboký smutek - z odchodu pana Petera Baileyho.
Antes de marcharse, estoy seguro de que el Consejo desea expresar su sentimiento por la muerte de Peter Bailey.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Naši emocionální reakci, od frustrace a vzteku až po smutek, však utlumila a sublimovala naše práce, dlouhý rytmus našich společně strávených dní a především podpora rodiny a blízkých přátel.
Pero nuestras reacciones emocionales, desde la frustración y la ira hasta la tristeza, se han visto amortiguadas y sublimadas por nuestro trabajo, el largo ritmo de los días que pasamos juntos y, sobre todo, el apoyo de la familia y los amigos cercanos.
Když do sálu vstoupil Kim Čong-il, vítali ho diváci se stejným zanícením, jaké před nedávnem charakterizovalo veřejný smutek po jeho smrti.
A la entrada de Kim Jong-il, su acogida gozó del mismo fervor con el que hoy le lloran.
Závist, hněv a smutek bolí. Ale k nenávisti patří navíc sebeuspokojení z plnění hrdinského poslání.
La envidia, el enojo y la tristeza son lastimeros, pero el odio puede venir acompañado del placer personal que brinda una misión heróica.
Sok a smutek nás neopouští, ale máme v sobě také jasné povědomí o tom, že stojíme před výzvami - jako jednotlivci i jako civilizace -, o nichž jsme před pár lety neměli ani tušení.
La impresión y la tristeza siguen con nosotros, pero también hay un claro sentido de que nos enfrentamos a retos -como individuos y como civilización- que hace un año eran desconocidos.
Polsko zahalil smutek.
Polonia entró en luto.
Když písu tyto řádky, cítím smutek, poněvadž Mugabeho režim je rozhodnut jít proti vůli lidu.
Conforme escribo me invade la tristeza porque el régimen de Mugabe sigue teniendo la intención de desafiar la voluntad del pueblo.

Možná hledáte...