vyvolávat čeština

Překlad vyvolávat rusky

Jak se rusky řekne vyvolávat?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyJazyky | ЯзыкиTo nejdůležitější, co v ruštině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vyvolávat rusky v příkladech

Jak přeložit vyvolávat do ruštiny?

Citáty z filmových titulků

Ten chlap nemusí vyvolávat třenice.
Он отлично дерется.
Jste také přesvědčen o tom, že mám ve zvyku vyvolávat Ďábla, pastore Owensi?
И вы тоже верите, что я имею сношения с дьяволом, не так ли, каноник Оуэнс?
Co by ji mohlo vyvolávat?
Что могло его вызвать, Спок?
Budu dívky vyvolávat před vámi.
Я сделаю для вас перекличку.
Myslím, raději. bych měl jít vyvolávat filmy.
Я имею ввиду, скорее. У меня есть кино-развитие.
Vaše schopnost bude v lidech vyvolávat zášť.
У некоторых ваши способности будут вызывать зависть.
Co máte co vyvolávat přestřelku v mým městě?
На кой хрен ты устроил стрельбу в моем городе?
Herr Beethoven, v Rakousku je mnoho důvodů. vyvolávat revoltu.
Герр Бетховен, есть так много сил в Австрии. Что разжигают мятеж.
Děti nám jen ztrpčujou život. Romány mají vyvolávat pocity, že stojí za to žít.
Дети лишь отнимают у нас жизнь, тогда как книги дают иллюзии, с которыми мы потом живём.
Nechtěl jsem vyvolávat paniku.
Не хотел пугать тебя.
Nech ji hned sledovat, nebo budeme muset při procesu vyvolávat duchy.
Пошлите за ней людей иначе мы не получим показаний.
Proč vyvolávat.?
Зачем возбуждать..? Да!
Nejdřív se musíme dohodnout, koho budeme vyvolávat.
Итак, нам нужно выбрать, кого мы будем вызывать.
Není třeba tu vyvolávat zbytečné rozbroje.
Спокойно, спокойно. В мелких ссорах нет нужды.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Z tohoto hlediska představuje prohlubující se chaos na Blízkém východě pro Rusko i Čínu jak příležitosti, tak i rizika, což je může přinutit definovat role, které chtějí hrát, a obrazy, jež chtějí ve světě vyvolávat.
С этой точки зрения углубление хаоса на Ближнем Востоке представляет собой как возможности, так и риски для России и Китая, которые могут заставить их определить роли, которые они хотят играть, и образы, которые они хотят воплотить в мире.
Velké státy s propracovanými technickými a lidskými zdroji by v zásadě mohly prostřednictvím kybernetických útoků na vojenské i civilní cíle vyvolávat masivní rozvrat a fyzickou destrukci.
Лидирующие государства с развитыми техническими и человеческими ресурсами могут, в принципе, осуществлять массовую дезорганизацию и совершать физические разрушения путём кибер-атак на военные и гражданские объекты.
Něco mezi investory začalo vyvolávat obavy, že u řeckého dluhu je nepatrně vyšší riziko eventuální neschopnosti splácet.
Что-то послужило причиной, заставившей инвесторов опасаться, что греческий долг имеет повышенный риск возможного дефолта.
Za nepřítomnosti ústavních a kulturních mantinelů mohou volby vyvolávat násilí, jako třeba v Bosně nebo v palestinské samosprávě.
Выборы при отсутствии конституционных и культурных ограничений могут спровоцировать насилие, подобно тому, как это случилось в Боснии или Палестинской автономии.
To poslední, co si Bushovi republikáni přejí, je vyvolávat dojem lhostejnosti k neutěšené situaci středních tříd.
Последнее, чего хотят Республиканцы Буша, - это казаться безразличными к обязательству по отношению к среднему классу.
S ohledem na riziko hrozící jejím vojákům bude Evropa nucena ovlivňovat, ba proaktivně vyvolávat strategické proměny politického prostředí na celém Středním východě.
Принимая во внимание риск для своих войск, Европа будет вынуждена оказывать влияние и даже осуществлять превентивные стратегические изменения в политической жизни всего Ближнего Востока.
Mezi umírněnějšími íránskými politiky již dnes existují známky neklidu, neboť Ahmadínežádovy ekonomické přehmaty začaly vyvolávat vyšší inflaci.
Уже существуют признаки беспокойства среди более умеренных иранских политиков по поводу роста инфляции в результате экономической политики Ахмадинежада.
Ekonomické těžkosti ale budou pokračovat, což bude vyvolávat pochyby o budoucnosti měnové unie - pochyby, jež se mohou stát proroctvím, které se samo vyplní, jestliže podryjí schopnost eura řádně fungovat.
Но экономическим трудностям суждено продолжаться, способствуя сомнениям по поводу будущего валютного союза - сомнениям, которые могут стать действительностью, подрывая способность евро функционировать должным образом.
Aby ho bylo dosaženo, USA a EU musí zajistit, aby už Srbsko nemohlo vyvolávat potíže, aby se Kosovo osamostatnilo a Bosna zůstala jednotná.
Для его достижения США и ЕС должны обеспечить отсутствие возможности у Сербии дестабилизировать ситуацию, получение Косово независимости и сохранение единства Боснии.
Nemůže snadnost a efektivita vyvolávat také tržní nestabilitu a sloužit spíš zájmům zprostředkovatelů než jejich klientů?
Может ли подобная легкость и эффективность также подпитывать рыночную нестабильность и служить интересам посредников, а не их клиентов?
Může absence skutečné verbální konverzace mezi lidmi - která je pilířem každodenního lidského intelektu a kreativity - vyvolávat konverzace halucinatorní?
Но может ли отсутствие реального человеческого разговора, являющегося краеугольным камнем повседневной интеллектуальной и творческой жизни человека, породить галлюцинаторные голоса?
Je tedy možné, že intenzivní emoční stavy mohou z mozku vybírat a možná i samy vyvolávat určitá verbální sdělení, která mají stejný emoční náboj.
Возможно, что в состоянии эмоционального напряжения в мозге могут выделиться определенные словесные послания, несущие ту же эмоциональную нагрузку.
V eurozóně je otázka distribuce prostředků obzvláště složitá vzhledem k tomu, že institucionální rozdíly mezi jednotlivými zeměmi mohou vyvolávat dojem diskriminace.
В еврозоне, вопрос распределения является особенно сложным, если учесть, что институциональные различия между странами могут создать впечатление дискриминации между ними.
Právně by zřejmě mělo jít o mez, za níž je záměrem slov vyvolávat násilí.
С точки зрения закона, это может быть определено тем, что те или иные слова провоцируют насилие.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyDobrý den a na shledanou | Добрый день и здравствуйтеTyhle věty potřebujete v ruštině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...