nesmyslný čeština

Překlad nesmyslný spanělsky

Jak se spanělsky řekne nesmyslný?

Příklady nesmyslný spanělsky v příkladech

Jak přeložit nesmyslný do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Žádáme tě, odhoď tento nesmyslný stesk a považuj za svého otce nás.
Os lo rogamos, arrancad de vos tan inútil desconsuelo y pensad en nos.
Příběh vyprávěný blbcem, hrůzostrašný, leč skrznaskrz nesmyslný.
Es una historia contada por un idiota, llena de ruido y furia. y que nada significa.
Se svými oceány a kontinenty, se zeleným hnisem a se sebou samotným. Nesmyslný a bezvýznamný.
Sus océanos y continentes, sólo son escoria, y yo mismo. carezco de próposito y de significado.
Další odpor je nesmyslný.
Toda resistencia es inútil.
Jen mi váš příběh přišel nesmyslný, já uvažuji a žiji jiným způsobem.
Es solo que esta historia es tan ajena a mí, a mi forma de pensar.
Ten souboj je nesmyslný.
Porque es un duelo absurdo, mi Coronel.
Souboj není nikdy nesmyslný.
Sepa que un duelo jamás es absurdo.
Čím hlouběji pronikám do toho případu, tím se mi zdá komplikovanější a nesmyslný.
Mientras mas me adentro en este caso, más complicado e irracional se pone.
Já každopádně vidím jen nerozmyšlený, nesmyslný tah.
Yo tan solo veo una insustancial e impetuosa jugada.
Na ten hloupý, nesmyslný konec mého života, to je vše.
El estúpido y absurdo final de mi vida.
Nesmyslný paradox.
Una absurda parajoda.
Přišel jsem vás požádat, abyste odvolal své chlapce a zrušil ten nesmyslný souboj.
He venido a pedirle que convenza a sus chicos para dejar este ridículo duelo.
Král se rozhodl ve své dobrotivosti prominout tvůj nesmyslný čin, jestli se mu podřídíš, a staneš se muslimkou.
El Rey ha consentido misericordiosamente a perdonar su acto sin precedentes si jura inclinarse ante él y aceptar el islamismo.
Je to příběh vypravovaný blbcem, hrůzostrašný, leč nesmyslný veskrz.
Es un cuento contado por un idiota lleno de ruido y furia, y que no significa nada.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je tragické, že vyspělá demokratická země vytvořila natolik rozsáhlý a nesmyslný vězeňský systém narusující její pověst i její politické zřízení.
La sentencia de Ochoa, aparte de su extravagante crueldad, podría al final costarle a los contribuyentes tanto como un millón de dólares.
Nesmyslný zásah v Iráku a mučení vězňů v Guantánamu, v Iráku a v Afghánistánu jen sledují logiku této teorie.
La insensata intervención en el Iraq y la tortura de los prisioneros de Guantánamo, del Iraq y del Afganistán siguen la lógica de esa teoría.
Je-li virus se svým hostitelem ve styku po velmi dlouhou dobu, mutuje do podoby, která dobře roste, aniž by svého hostitele usmrtila, což by z evolučního hlediska byl nesmyslný výsledek.
Cuando un virus ha estado asociado a su receptor durante mucho tiempo, muta y adquiere una forma que crece bien sin matar a su receptor, lo que sería un resultado absurdo desde el punto de vista evolutivo.
Jakkoli nesmyslný tento cíl může být, je zřejmé, že masové vyšší vzdělávání se stává součástí každodenního života.
Por más absurda que parezca esa meta, la educación superior masiva llegó para quedarse.
Ochrana demokratických hodnot je vždy složitá, když velké se rozsáhlé hospodářské sektory nemohou integrovat s globálními trhy, když bída a utrpení pošlapává lidskou důstojnost a nedostatek příležitostí činí ze svobody nesmyslný pojem.
Preservar los valores democráticos es difícil cuando existen sectores amplios que no se pueden integrar al mercado global, cuando la miseria borra la dignidad humana y cuando la falta de opciones hace que la libertad pierda su significado.

Možná hledáte...