weak | wreck | freak | creak

wreak angličtina

způsobit

Význam wreak význam

Co v angličtině znamená wreak?

wreak

(= bring, work, play) cause to happen or to occur as a consequence I cannot work a miracle wreak havoc bring comments play a joke The rain brought relief to the drought-stricken area
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPaměť | MemoryJak anglicky mluvit o pamatování a zapomínání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad wreak překlad

Jak z angličtiny přeložit wreak?

wreak angličtina » čeština

způsobit vzít revanš pomsta odveta odplata msta brát

Synonyma Anglická synonyma

Která slova mají v angličtině podobný význam jako wreak?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyVlak | The trainS těmito anglickými větami se určitě neztratíte na nádraží kdekoliv na světě.Naučit se 15vet.cz »

Časování wreak časování

Jak se v angličtině časuje wreak?

wreak · sloveso

Příklady wreak příklady

Jak se v angličtině používá wreak?

Citáty z filmových titulků

I'm warnin' ya. If the Queen finds her here, she'll swoop down and wreak her vengeance on us!
Já vás varuji, královna ji tu najde. a je konec, roztrhá vás na cucky.
Yeah? And then you'll see what'll happen to Master Wooley. I'll wreak my vengeance on them both.
Však uvidíte, provedu svou pomstu na nich obou.
Frankenstein's monster must never wreak havoc again.
Frankensteinův netvor už nikdy nesmí nikomu ublížit.
He shall redeem the despised. and wreak vengeance. in the name of the burned and the tortured!
Spasí opovrhované a bude se mstít ve jménu upálených a umučených!
I longed to thrash out, to tear down, to destroy and annihilate to ravage, wreak havoc and plunder.
Chtěl jsem to vyjasnit, zbortit, zničit a rozdrtit, zpustošit, vyplenit a vyrabovat.
So I. must let this child wreak my vengeance for me.
Takže. musím nechat tohle dítě, aby provedlo mou pomstu za mě.
If I find the villain, if he doesn't come back to me, I will wreak havoc. I will tear out his heart.
Jestli toho lotra najdu a on se ke mně nevrátí, znemožním ho, rozsápu mu srdce.
I'll wreak havoc with him, I'll tear out his heart!
Znemožním ho, rozsápu mu srdce.
Emitting digestive juices that kill polyps the crown of thorns can wreak havoc.
Vypouští trávicí šťávy, které zabíjejí polypy a tak může způsobit zkázu.
Can this mammoth Russian, already nicknamed the Siberian Express. wreak havoc among the professional heavyweight ranks?
Schladí si tenhle mamutí Rus, který už dostal přezdívku sibiřský expres. žáhu v profi branži těžkých vah?
She's powerful, but can only wreak havoc in a century.
Je silná, ale může tropit neplechu jednou za století.
Don't wreak havoc anymore.
A už netropte neplechu.
Wreak havoc, spread confusion!
Nepořádek a zmatek. Zahladit stopy.
The artist must bow down, not go too far. This man can do everything, wreak havoc.
Umělec musí být servilní, nezajít moc daleko, ale být děvka.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPočasí | The weatherAnglické věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

These countries did not want to be recipients of capital inflows, because they realized that this would wreak havoc with their need to maintain competitive currencies.
Tyto země nechtěly být příjemci kapitálových toků, poněvadž si uvědomovaly, že by to silně nabouralo jejich potřebu udržet si konkurenceschopnou měnu.
The paper made the case for developing alternatives to fossil fuels, ensuring that economic development doesn't wreak environmental havoc, and recognizing the importance of adaptation to climate change.
Zpráva se vyslovila pro vývoj alternativ vůči fosilním palivům, což by zajistilo, že hospodářský rozvoj nezpůsobí ekologickou pohromu, a uznala důležitost adaptace na klimatické změny.
Consider Pakistan and South Africa, where a dearth of generating capacity means recurrent blackouts that wreak havoc on businesses and cost jobs.
Vezměme si Pákistán nebo Jihoafrickou republiku, kde nedostatek výrobních kapacit způsobuje opakované výpadky proudu, které působí firmám značné škody a připravují společnost o pracovní místa.
Sometimes the victims are military and the perpetrators are states, sometimes the cause appears to be just, and sometimes one person with enough weapons but no organization might wreak terror.
Někdy jsou obětmi příslušníci ozbrojených složek a pachateli státy, někdy se zdá, že důvod je spravedlivý, a někdy může teror způsobit jediná osoba s dostatkem zbraní, ovšem bez organizace.
Climate models uniformly show that that for all the economic havoc that such carbon cuts would likely wreak, they would have a negligible impact on global temperatures.
Klimatické modely jednotně dokládají, že takové uhlíkové redukce by navzdory veškeré ekonomické spoušti, již by zřejmě zapříčinily, měly na světové teploty jen zanedbatelný vliv.
Ending the monetary union would end the European project itself, and wreak unmanageable havoc.
Ukončení měnové unie by ukončilo evropský projekt jako takový a způsobilo nezvladatelnou spoušť.
Indeed, rising interest rates in the United States and the ensuing likely rise in the value of the dollar could, it is feared, wreak havoc among emerging markets' governments, financial institutions, corporations, and even households.
Zavládly obavy, že stoupající úrokové sazby ve Spojených státech a pravděpodobný navazující vzestup hodnoty dolaru by mohly natropit paseku ve vládách, finančních ústavech, korporacích, ba i domácnostech rozvíjejících se trhů.
When revolutions disrupt this continuity, they wreak violence against monuments.
Když tuto kontinuitu přervou revoluce, vyvolají násilí proti pomníkům.
NEW YORK - After the economic disaster of 2008-2009, people are understandably wary of the devastation that yet another financial crisis can wreak.
NEW YORK - Po ekonomické pohromě let 2008-2009 jsou lidé pochopitelně ostražití před spouští, již by mohla napáchat další finanční krize.
Short-term flows not only wreak havoc with domestic macroeconomic management, but they also aggravate adverse exchange-rate movements.
Krátkodobé přílivy nejenže pustoší domácí makroekonomický management, ale zároveň zhoršují nepříznivý pohyb měnového kurzu.
But the currency appreciation that follows will likely set off an unsustainable consumption boom, wreak havoc with your export sector, create unemployment, and sap your growth potential.
Zhodnocování měny, které po těchto úspěších následuje, však pravděpodobně nastartuje neudržitelný růst spotřeby, rozvrátí váš exportní sektor, vyvolá nezaměstnanost a vysaje váš růstový potenciál.
Policymakers must be aware of the educational and cultural damage that continuous reforms - all justified in the future-oriented jargon of the day - can wreak.
Tvůrci politik si musí uvědomit, jaké vzdělávací a kulturní škody mohou vyvolat ustavičné reformy - všechny odůvodňované aktuálním žargonem orientovaným na budoucnost.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickyOkna a dveře | Doors and windowsTyhle anglické věty vám otevřou všechny dveře, a to doslova.Naučit se 15vet.cz »