otřes čeština

Překlad otřes francouzsky

Jak se francouzsky řekne otřes?

Příklady otřes francouzsky v příkladech

Jak přeložit otřes do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Pozor na zpětný ráz! Pozor na otřes!
Salle de contrôle, tenez-vous prêts.
Ale na člověka s fantazií může mít i slabý otřes mozku velice zvláštní účinky.
Un simple coup peut produire son effet sur une personne sensible.
Můžeme samozřejmě chápat ten otřes na nervovou soustavu, ale jak to ovlivní duši?
Quel rapport ce choc nerveux a-t-il avec l'âme?
Každý otřes by mu ublížil.
Le moindre choc sentimental pourrait aggraver son état.
Jen škrtl o blatník, ale spadl na obrubník a má lehký otřes mozku.
Il n'a que des égratignures, mais le choc l'a ébranlé.
Jen mírný otřes mozku.
Juste une petite commotion cérébrale.
Má tržné rány a otřes mozku.
Il a des coupures et contusions.
Ta cesta nebude žádná legrace. K výbuchu ho přivede i celkem slabej otřes. No a potom.
Avec cette camelote-là. un chaos, un coup de soleil, et vous vous évaporerez.
Pamatujte, tepelný záblesk a následný otřes jsou nebezpečné.
La vague thermique et la secousse qui s'ensuivent sont dangereuses.
Myslíte? Až se dostaví nějaký psychický otřes, dokážeme vyvolat v podvědomí předchozí stav.
Attendez seulement qu'il reçoive un choc psychique capable de bouleverser son subconscient.
Je v šoku. Je to vážné. Otřes mozku, možná krvácení.
C'est très grave. commotion.
Jeden malý otřes, dva případy běžného nachlazení. a šest zrušených schůzek.
Une commotion mineure, deux cas de grippe, et six rendez-vous annulés.
Pane. Má malý nervový otřes z bombardování.
Il a une psychose traumatique.
Podle mého názoru, prožil otřes mozku a neměl by přijít k vědomí.
Je pensais que la paralysie cerebrale.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Už to stačí na otřes cen aktiv po celém světě.
Ce qui est suffisant pour faire trembler les prix d'actifs partout dans le monde.
Proč by měla tato historická událost způsobovat takový politický otřes?
Pourquoi cet événement historique devrait-il entraîner un tel bouleversement politique?

Možná hledáte...