popírat čeština

Překlad popírat francouzsky

Jak se francouzsky řekne popírat?

popírat čeština » francouzština

nier désavouer renier dénier démentir contester abjurer

Příklady popírat francouzsky v příkladech

Jak přeložit popírat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Čím víc budu popírat, tím víc zveřejní.
Plus on nie, plus ils publient. Oubliez-les.
Je-li originál tvůj rukopis, nemá smysl to popírat.
L'original est bien de votre main.
Bylo by nemístné popírat, že i já cítím jisté spříznění, které jste zmínila před chvílí, a to velmi silné.
Il serait vain de le nier, je partage votre inclination. Très intensément.
Proč bych to měl popírat?
Pourquoi le nierais-je?
To nebudu popírat.
C'est pas à exclure.
Nechci nic popírat, ale mohu vám ukázat srdce.
Me montrerez-vous une âme? Elle est là.
Kdo může nyní popírat, že obvinění proti tobě byla mylná?
L'accusation portée contre toi était donc fausse.
Nebudu popírat, že je důležité sexuality ve všech našich životů.
Je te croyais souffrant. Qu'as-tu? Je ne supporte pas de te voir si préoccupé.
Nemůžeš popírat, že se ti dvořil, a to je euphemisimus.
Et c'est un euphémisme, mais je me tairai.
Protože on je jako všichni ostatní. Pokouší se popírat existenci něčeho, co si nedokáže vysvětlit.
Parce qu'il est comme les autres, il nie l'existence de ce qu'il ne peut pas expliquer.
Můžeš to popírat, dokud nebudeš v obličeji modrý, ale poslouchej mne.
Tu peux bien le nier tant que tu le voudras, mais écoute-moi.
Jak tedy můžete popírat záznam v deníku?
Alors, comment pouvez-vous contester les données de l'ordinateur?
Bylo by nelogické to popírat.
Le nier serait illogique.
V odpovědi pak stínový předseda vlády odpověděl, že již déle nemůže popírat jisté zvěsti, ale že on i jezevčík jsou spolu velice šťastni a na každý pád, jak tvrdil, je rebarbora laciná a sauna přece nemůže nikomu škodit.
Dans sa réponse, le ministre fantôme a dit ne plus pouvoir nier la rumeur, mais que lui et son teckel sont très heureux. De toute façon, a-t-il indiqué, la rhubarbe ne coûte pas cher et quel mal y a-t-il à aller au sauna?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Znepokojení samozřejmě viselo nad Saúdskou Arábií už dříve, ale vládnoucí rodina si nic nepřipouštěla - dovednost popírat a potlačovat jsou politická umění, v nichž Saúdovci vynikají.
Bien entendu, des sonneries d'alarme avaient déjà retenti en Arabie Saoudite, mais la famille régnante campait sur ses positions, le démenti et la répression constituant les artifices politiques dans lesquels excellent les al-Saud.
Existuje ještě hlubší problém: politici napříč spektrem, zavázaní zájmovým skupinám, jsou zvyklí vážné problémy popírat.
Il y a plus profond: l'habitude d'ignorer les problèmes sérieux prise par des hommes politiques de tout le spectre, redevables d'intérêts particuliers.
Japonská vláda se dnes bohužel navzdory mnoha nepřímým, a dokonce i doloženým důkazům předkládaným japonskými historiky rozhodla popírat zodpovědnost válečného režimu za tento strašlivý projekt.
Malheureusement, le gouvernement japonais, malgré de nombreuses preuves directes et indirectes avancées par les historiens japonais, a aujourd'hui décidé de nier la responsabilité du régime de l'époque pour ce projet horrible.
Popírat holocaust v tomto kontextu znamená odmítat jeho moderní spojitost se zlem a naznačovat, že to, k čemu během holocaustu došlo, by mohlo za jiného mravního řádu vyhovět.
Dans ce cadre, sa négation revient au refus de voir le nazisme comme l'incarnation moderne du mal et implique que ce qui s'est produit durant cette période pourrait être acceptable dans le cadre d'un autre ordre moral.
V zásadě by Japonsko mohlo takové šoky přestát i bez vysoké inflace či jiných extrémních opatření, ale bylo by bláhové popírat, že je země zranitelná.
En principe, le Japon pourrait survivre à ces chocs sans inflation élevée ni autres mesures extrêmes, mais c'est folie de nier la vulnérabilité du pays.
Tím nechci popírat, že migrace má i své nedostatky. Přesto migrace neustane a je stále silnější.
Il ne s'agit pas de nier que les phénomènes migratoires présentent aussi des inconvénients.
Nikdo nebude popírat, že Německo má zájem na zachování eura.
Personne ne nie que l'Allemagne ait un intérêt dans la préservation de l'euro.
Castro může jejich prosté pravdy popírat jako kubánský král Lear, ale Rivero i ostatní vytrvají.
Castro peut nier les simples évidences comme un Roi Lear cubain, mais Rivero et les autres persisteront.
Bylo by bláhové popírat, že některé z těchto faktorů představují vážný problém.
On ne peut nier que certains de ces facteurs représentent des défis considérables.

Možná hledáte...