přestat čeština

Překlad přestat italsky

Jak se italsky řekne přestat?

Příklady přestat italsky v příkladech

Jak přeložit přestat do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale musíme s tím přestat.
Ma non possiamo andare avanti.
Poslouchej, tohle chování musí přestat.
Ascolta. questo comportamento deve finire.
Víte a nemůžu přestat být osamělá, protože jsem vdaná.
E, sapete, non posso cercare compagnia perché sono sposata.
Kolikrát ti mám říkat, že mi máš přestat krást mé oblečení? To je jedno.
Quante volte devo ripeterti di smettere di rubarmi i vestiti?
Toho, že s tímhle musíme přestat.
Che dobbiamo smetterla.
Učinili jsme rozhodnutí, a musíme o tom přestat mluvit.
Smettila. Abbiamo preso una decisione, e dobbiamo smetterla di parlarne.
Jen si přeju, abych na něj mohla přestat myslet.
Ma vorrei smettere di pensare a lui.
Musíš mě přestat strašit. Musíš mi vypadnout z hlavy.
Devi smetterla di perseguitarmi, devi uscire dalla mia testa.
Bolí mě hlava, nemůžu se soustředit, nemůžu se přestat potit a nemůžu přestat myslet na to, jaké to bylo dřív.
Ho mal di testa, non riesco a concentrarmi, non smetto di sudare. e non riesco a smettere di pensare a com'erano le cose prima.
Bolí mě hlava, nemůžu se soustředit, nemůžu se přestat potit a nemůžu přestat myslet na to, jaké to bylo dřív.
Ho mal di testa, non riesco a concentrarmi, non smetto di sudare. e non riesco a smettere di pensare a com'erano le cose prima.
Jacqueline říká, že musím přestat žít ve strachu, protože ten mne mění.
Jacqueline dice che devo smettere di vivere nella paura, perche' sta cambiando il mio modo di essere.
Patřila k taneční skupině a nemohla přestat, dokud zněla píšťalka.
Lei apparteneva al Sindacato dei Ballerini e non poteva fermarsi finche' non suonava il fischietto.
Musíš se přestat každý večer opíjet.
E poi smettila di ubriacarti tutte le notti.
Můžeme na chvilku přestat?
Le dispiace se ci fermiamo?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Když však dojde na znečištění ovzduší, měli by evropští tvůrci politiky přestat kázat ostatním a začít se spíše soustředit na řešení vlastních problémů.
Tuttavia, per quanto riguarda l'inquinamento dell'aria, i policy maker europei farebbero meglio a smettere di fare la predica agli altri e a impegnarsi invece per risolvere i problemi dei loro rispettivi paesi.
Je to dáno tím, že jsme začali pokládat antibiotika téměř za spotřební zboží - za zboží, které můžeme sami u lékařů poptávat a které můžeme užívat nebo přestat užívat, jak sami uznáme za vhodné.
Questo dipende dal fatto che siamo arrivati a considerare gli antibiotici come prodotti di consumo da poter richiedere al medico e da prendere o smettere a nostro piacimento.
Aby však smysluplné sdílení břemene fungovalo, lídři eurozóny musí přestat snít o tom, že jednotná měna dokáže přežít dalších 20 až 30 let bez výrazně těsnější politické unie.
Per un'efficace ripartizione degli oneri, tuttavia, i leader dell'eurozona dovranno smettere di sognare che la moneta unica possa sopravvivere altri venti o trent'anni senza un'unione politica più forte.
Představitelé těchto měst by se měli přestat snažit konzervovat minulost podporou starých průmyslových oborů a místo toho by se měli zaměřit na řízení přechodu na nové formy práce.
Invece di tentare di mantenere il contesto passato sostenendo le vecchie industrie, i funzionari dovrebbero infatti focalizzarsi sulle modalità di gesitone del processo di transizione verso nuove forme di lavoro.
I od Spojených států by bylo moudré přestat se bránit faktu, že se svět mění.
Anche gli Stati Uniti farebbero bene a smettere di opporsi al fatto che il mondo sta cambiando.
A především to znamená, že musíme přestat nařizovat chudým lidem v rozvojových státech, co by měli dělat, a začít naslouchat tomu, co chtějí.
Ma prima di tutto, dobbiamo smettere di dire ai poveri dei paesi in via di sviluppo ciò che dovrebbero fare e iniziare ad ascoltare bene quello che vogliono loro.
Jednou z věcí, které dělat můžeme, je apelovat na vlastní vlády, aby přestaly podnikat kroky, které komplikují chudým zemím snahu přestat být chudými.
Una cosa che possiamo fare è spingere i nostri governi a smettere di fare cose che rendono ancor più difficile per i poveri uscire dalla povertà.
Vlády by spíš měly přestat opírat svou legitimitu o nafouklé růstové vyhlídky.
Piuttosto, i governi dovrebbero smettere di basare la propria credibilità su prospettive di crescita esagerate.
K tomu by se ještě dalo dodat: přestat plundrovat oceány, výrazně zvýšit investice do zemědělského výzkumu a vývoje a přesunout adekvátní výživu pro všechny na první místo globální politické agendy.
A questi potremmo poi aggiungere, evitare di distruggere gli oceani, aumentare gli investimenti nella ricerca e nello sviluppo dell'agricoltura e mettere la sana alimentazione tra i primi posti dell'agenda politica globale.
Bezstarostná výstavba domů bez obyvatel a letišť bez pasažérů musela přestat.
La costruzione sconsiderata di condomini senza acquirenti e aeroporti senza passeggeri si doveva fermare.
Lídři musí promyslet, zformovat a realizovat pragmatické a novátorské alternativy a přestat nadále spoléhat na neúčinné politiky a programy.
I leader devono considerare, progettare e implementare alternative pragmatiche e innovative, invece che continuare ad affidarsi a politiche e programmi inefficaci.
Chtějí-li chudé země zbohatnout, měly by přestat vyvážet své zdroje v surové formě a soustředit se na to, jak k nim přidat hodnotu.
Se i paesi poveri vogliono diventare ricchi, devono smettere di esportare le loro risorse in forma grezza e concentrarsi sul loro valore aggiunto.
A spekulanti musí přijmout zodpovědnost za svá rozhodnutí a přestat si halasně říkat o peníze daňových poplatníků, kdykoliv jejich investice nedopadnou dobře.
E gli speculatori devono assumersi la responsabilità delle proprie decisioni e smettere di reclamare i soldi dei contribuenti ogni volta che i loro investimenti si rivelano un fiasco.
Přejí-li si USA lepší výsledky, měly by přestat jednat na vlastní pěst.
Se gli Stati Uniti vogliono dei risultati migliori devono smettere di agire da soli e di imporre la loro volontà in modo unilaterale.

Možná hledáte...