urvat | trhat | vrtat | rvát

trvat čeština

Překlad trvat italsky

Jak se italsky řekne trvat?

Příklady trvat italsky v příkladech

Jak přeložit trvat do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Doba, po kterou můžeš zůstat ve světě živých bude trvat do třetího úplňku.
Potete stare nella terra dei viventi fino alla terza luna piena.
Bude jí to trvat déle, ale musí se to naučit.
Ci mette più tempo, ma. deve imparare a farlo.
Tahle mise bude trvat déle než jakákoli, které ses kdy účastnil.
Questa sara' la missione piu' lunga che tu abbia mai affrontato.
Doufám, že nemáte nic urgentního. Tohle bude trvat tak minutu nebo tři.
Spero tu non abbia fretta, potrebbero volerci due o tre minuti.
Příprava na inspekci bude trvat čtyři hodiny.
Ci vogliono 4 ore per prepararsi all'ispezione.
A tahle bude trvat dlouho.
A un'altra festa. E questa durerà un bel po'.
Tak jak dlouho to bude trvat s tím citronem?
Quanto ci vuole con il limone?
Nemusí to trvat víc, než 18.
Potrebbero essere non più di 18.
Doktor Hackenbush vám ukáže a pak budu trvat na omluve.
Il Dott. Hackenbush le farà vedere, poi insisto che lei si scusi con lui.
Kdybych věděl, že to bude trvat 20 minut.
Non potevo sapere che sarebbe durato venti minuti.
Řekla jsem si, že to nebude trvat dlouho, ale že se zatím.
Ho pensato che forse non mi ci sarebbe voluto molto e che.
Myslím, že se to tady pěkně zklidní. a nebude to ani dlouho trvat.
Credo che questo paese diventerà un posto piuttosto pacifico. uno di questi giorni.
Ještě netuší, že to nebude trvat věčně.
È troppo irreale perché possa durare per sempre.
Už to nebude dlouho trvat, soudruzi.
Non sarà ancora per molto, compagni.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Podmínky pro držení zbraně v Austrálii jsou dnes velmi přísné a registrační a schvalovací proces mohou trvat rok nebo i déle.
Le condizioni per il possesso di armi in Australia sono ormai molto severe, ed il processo di immatricolazione ed approvazione può richiedere un anno o più.
To může nějaký čas trvat.
Ciò potrebbe richiedere del tempo.
Tyto stamiliardy eur už jsou ztraceny a hra na to, že tomu tak není, nemůže trvat donekonečna.
Queste centinaia di miliardi di euro sono già perse, e il gioco di fingere altrimenti non può continuare all'infinito.
Tento model by musel trvat přibližně deset let, než by se v eurozóně obnovila rovnováha.
Questo modello dovrebbe proseguire per circa dieci anni per portare la zona euro in equilibrio.
Třetím faktorem, který naznačuje, že sestupný trend eura vůči dolaru už nemusí trvat příliš dlouho, je obchodní nerovnováha mezi USA a Evropou.
Un terzo fattore che suggerisce che il trend al ribasso dell'euro contro il dollaro potrebbe non durare ancora a lungo è lo squilibrio commerciale tra gli Stati Uniti e l'Europa.
Nemůže se vyhýbat střetu tím, že bude veřejně trvat na úsporných pravidlech a pak jen trpně přihlížet, jak je členské státy porušují.
Non si può evitare di prendere posizione pubblicamente insistendo sulle regole di austerità, ma poi acconsentire che gli Stati membri le violino.
Navždy ale toto ekonomické šílenství trvat nemůže.
Ma questa follia economica non potrà continuare per sempre.
Draghi má dobré důvody trvat na názoru, že při absenci zásadních kroků na úrovni států by se eurozóna mohla potácet od krize ke krizi tak dlouho, až se v ohrožení ocitne samotná její životaschopnost.
Draghi ha ragione a insistere che, in mancanza di interventi significativi a livello nazionale, l'eurozona rischia d'incespicare da una crisi all'altra finché la sua stessa fattibilità non sarà compromessa.
Volný pohyb kapitálu zůstává nejvyšším cílem, přestože některým zemím může nějaký čas trvat, než jej dosáhnou.
La mobilità del capitale libero rimane quindi l'obiettivo finale anche se alcuni paesi potrebbero impiegare diverso tempo per raggiungerlo.
Bude to ovšem trvat déle než jednu generaci a Evropa si nemůže dovolit čekat na hospodářské oživení.
Ma per la sua soluzione ci vorrà più di una generazione, e l'Europa non può permettersi di stare in attesa della ripresa economica.
Ve většině zemí jsou tato hodnocení stále vzácná a namátková: parlamenty často uzákoňují politiku, aniž vědí, jestli se za dané peníze vyplatí, a může trvat velmi dlouho, než dojde k ukončení neefektivní či neúčinné politiky.
Nella maggior parte dei paesi, tali valutazioni sono ancora rare e casuali: i parlamenti spesso attuano politiche senza sapere se valgono il loro prezzo, e può trascorrere molto tempo prima che si ponga termine a politiche inefficaci o inefficienti.
Budou-li na svých požadavcích trvat a doženou Řecko k odchodu z eurozóny, svět už nikdy neuvěří v dlouhověkost eura.
Se dovessero esercitare ulteriore pressione sulla Grecia obbligandola ad uscire dall'euro il mondo non crederà più alla longevità della moneta unica.
Nebude to trvat dlouho a pomoc budou potřebovat i další země na periferii.
Prima o poi, anche altri paesi periferici avranno bisogno di aiuto.
Jak dlouho ale může taková bouře trvat?
Ma quanto può durare la tempesta?

Možná hledáte...